Workers' Song
Dick GaughanFordította / Traduzione ungherese / Hungarian translation / ... | |
Песня рабочих Подходите, рабочие, которые пашут день и ночь Занятые ручным и умственным трудом, ради заработка, Которые на протяжении прошедших веков, всего лишь за кусок вашего хлеба Проливали кровь за ваши страны и пополняли армию умерших за ваши интересы На заводах и фабриках, на верфях и шахтах Нам часто говорят, что мы должны идти в ногу со временем. Чтобы наши навыки стали не нужны, они модернизировали производство И с линейкой и секундомером украли наше достоинство Мы первые, кто голодает, мы первые, кто умрет, Мы первые в очереди на этого журавля в небе И мы всегда последние, когда распределяются сливки Потому что рабочий работает, когда жирные коты трутся поблизости А когда тучи сгущаются и пахнет войной Кому выдают оружие и кого гонят на передний край Умирать ѕа землю нашего рождения Из которой мы никогда не владели ни одной паршивой горсткой? Мы первые, кто голодает, мы первые, кто умрет, Мы первые в очереди на этого журавля в небе И мы всегда последние, когда распределяются сливки Потому что рабочий работает, когда жирные коты трутся поблизости Все вокруг сделано трудом рабочих От обработки полей до носимого оружия. Мы были впряжены в плуг ит начала времен И всегда расплачивались за все. | Munkások dala Gyertek mind, ti munkások akik éjjel-nappal gürcölnek, Kézzel és aggyal, hogy megkeressék a betevőt, Akik évszázadokon keresztül kitartottatok nem többért, mint a kenyeretek, Akik véreztetek országaitokért és számoltátok halottaitokat. A gyárakban és malmokban, a hajógyárakban és bányákban, Gyakran mondták nekünk, hogy tartsunk lépést az idővel, Mivel képességeink nem kellettek modernizálták a munkát, És logarléccel és stopperrel megfosztottak büszkeségünktől. Mi vagyunk az elsők, akik éheznek, az elsők, akik meghalnak, Az elsők a vonalban azért a paradicsomi állapotért, És mindig az utolsók mikor a kiosztják a krémet Mivel a munkás dolgozik mikor a kövér macska szól. De mikor az ég elsötétül és háború van kilátásban,, Kinek adnak puskát, és aztán küldik a frontvonalra? És várják, hogy meghaljon a szülőföldünkért Mikor nem is birtokoltunk soha egy maroknyi földet se? Mi vagyunk az elsők, akik éheznek, az elsők, akik meghalnak, Az elsők a vonalban azért a paradicsomi állapotért, És mindig az utolsók mikor a kiosztják a krémet Mivel a munkás dolgozik mikor a kövér macska szól. Mindezen dolgokat a munkások megcsinálták, A földműveléstől a fegyverviselésig, Azóta az igához vagyunk kötve mióta világ a világ, És mindig elvárják, hogy cipeljük a kannát. |