Lingua   

Workers' Song

Dick Gaughan
Pagina della canzone con tutte le versioni


Fordította / Traduzione ungherese / Hungarian translation / ...
Песня рабочих

Подходите, рабочие, которые пашут день и ночь
Занятые ручным и умственным трудом, ради заработка,
Которые на протяжении прошедших веков, всего лишь за кусок вашего хлеба
Проливали кровь за ваши страны и пополняли армию умерших за ваши интересы

На заводах и фабриках, на верфях и шахтах
Нам часто говорят, что мы должны идти в ногу со временем.
Чтобы наши навыки стали не нужны, они модернизировали производство
И с линейкой и секундомером украли наше достоинство

Мы первые, кто голодает, мы первые, кто умрет,
Мы первые в очереди на этого журавля в небе
И мы всегда последние, когда распределяются сливки
Потому что рабочий работает, когда жирные коты трутся поблизости

А когда тучи сгущаются и пахнет войной
Кому выдают оружие и кого гонят на передний край
Умирать ѕа землю нашего рождения
Из которой мы никогда не владели ни одной паршивой горсткой?

Мы первые, кто голодает, мы первые, кто умрет,
Мы первые в очереди на этого журавля в небе
И мы всегда последние, когда распределяются сливки
Потому что рабочий работает, когда жирные коты трутся поблизости

Все вокруг сделано трудом рабочих
От обработки полей до носимого оружия.
Мы были впряжены в плуг ит начала времен
И всегда расплачивались за все.
Munkások dala

Gyertek mind, ti munkások akik éjjel-nappal gürcölnek,
Kézzel és aggyal, hogy megkeressék a betevőt,
Akik évszázadokon keresztül kitartottatok nem többért, mint a kenyeretek,
Akik véreztetek országaitokért és számoltátok halottaitokat.
 
A gyárakban és malmokban, a hajógyárakban és bányákban,
Gyakran mondták nekünk, hogy tartsunk lépést az idővel,
Mivel képességeink nem kellettek modernizálták a munkát,
És logarléccel és stopperrel megfosztottak büszkeségünktől.

Mi vagyunk az elsők, akik éheznek, az elsők, akik meghalnak,
Az elsők a vonalban azért a paradicsomi állapotért,
És mindig az utolsók mikor a kiosztják a krémet
Mivel a munkás dolgozik mikor a kövér macska szól.
 
De mikor az ég elsötétül és háború van kilátásban,,
Kinek adnak puskát, és aztán küldik a frontvonalra?
És várják, hogy meghaljon a szülőföldünkért
Mikor nem is birtokoltunk soha egy maroknyi földet se?

Mi vagyunk az elsők, akik éheznek, az elsők, akik meghalnak,
Az elsők a vonalban azért a paradicsomi állapotért,
És mindig az utolsók mikor a kiosztják a krémet
Mivel a munkás dolgozik mikor a kövér macska szól.

Mindezen dolgokat a munkások megcsinálták,
A földműveléstől a fegyverviselésig,
Azóta az igához vagyunk kötve mióta világ a világ,
És mindig elvárják, hogy cipeljük a kannát.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org