Canción última
Joan Manuel Serrat
Loading...
Originale | Versione inglese da Democratic Underground |
CANCIÓN ÚLTIMA | THE LAST SONG |
| |
Pintada, no vacía: | Painted, not empty: |
pintada está mi casa | my house is painted |
del color de las grandes | in the colors |
pasiones y desgracias. | of great passions and tragedies. |
| |
Regresará del llanto | The empty dinner table, |
adonde fue llevada | and noisy bed will return |
con su desierta mesa, | from the tears to which |
con su ruinosa cama. | they were taken. |
| |
Florecerán los besos | Kisses will blossom |
sobre las almohadas. | on the pillows, |
Y en torno de los cuerpos | And sheets will rise |
elevará la sábana | over bodies |
su intensa enredadera | entangled like vines |
nocturna, perfumada. | nocturnal and perfumed. |
| |
El odio se amortigua | Hatred will vanish |
detrás de la ventana. | behind the windows. |
| |
Será la garra suave. | Claws will be softened. |
| |
¡Dejadme la esperanza! | Leave me hope, at least. |
| |
Pintada, no vacía: | Painted, not empty: |
pintada está mi casa | my house is painted |