| English Version by Riccardo Venturi
|
JE PARS, JE PARS | I SHALL LEAVE |
CHANT DES CONSCRITS | SONG OF THE CONSCRIPTS |
| |
Oui je pars, je pars, il faut partir | I shall leave, my dear, yes I shall leave |
où notre souverain nous commande; | Whither our Sovereign will command us; |
l’un prendra la route de Bologne, | The one will take the route to Bologna, |
l’un ira à Paris, l’autre à Milan. | The other to Paris, or then to Milan. |
| |
C’est un départ si amer, | In bitterness am I leaving, |
Louison, ma belle, je dois le faire; | My fair Louise, it is my duty; |
Je pars en guerre, j’espère revenir. | I am going to war yet hope in my return. |
| |
A notre arrivée à l’Abétone | And when we shall arrive to Abetone |
nous reposerons notre étendard; | Our banner shall we lay onto the ground; |
quand on entendra gronder le canon | And when we shall hear the canon roaring |
adieu Louison, ma belle, il sera tard! | Farewell my Louise, it'll be too late! |
| |
C’est un départ si amer, | In bitterness am I leaving, |
Louison, ma belle, je dois le faire; | My fair Louise, it is my duty; |
Je suis conscrit, et il faut marcher. | I am conscript and have to march on. |
| |
De France et d’Allemagne ils sont venus | People have come from Germany, from France |
nous prendre en service par la force; | To take us to service by the force; |
mais quand nous nous serons battus | But after we have fought the battle |
tous, ma chérie, espèrent revenir. | All of us, my sweetheart, hope to return. |
| |
C’est un départ si amer, | In bitterness am I leaving, |
Louison, ma belle, je dois le faire; | My fair Louise, it is my duty; |
Je pars en guerre, j’espère revenir. | I am going to war yet hope in my return. |
| |
Si notre Empereur nous le commande, | Should our Emperor give us the order, |
nous nous battrons et pour lui mourrons; | We shall fight and shall die for him; |
au son des tambours qui rouleront | With the beating of drums resounding |
nous dirons adieu à ce beau monde! | We shall bid adieu to this world! |
| |
C’est un départ si amer, | In bitterness am I leaving, |
Louison, ma belle, je dois le faire; | My fair Louise, it is my duty, |
Peut-être n’entendras-tu plus parler de moi. | Maybe you will hear of me no more. |