Language   

Quattro metri quadri

Malasuerte Fi*sud
Back to the song page with all the versions


Versione greca di Riccardo Venturi
QUATRE MÈTRES CARRÉSΤΕΣΣΕΡΑ ΤΕΤΡΑΓΩΝΙΚΑ ΜΕΤΡΑ
Je suis un prisonnier, j'ai été condamné
Trois de prison déjà passés
Enfermé dans une cellule en compagnie d'un idéal
J'avais tant envie de voler
Je suis dedans aussi par amour; à moi aussi, le cœur battait
C'est étrange : un forçat n'a pas de cœur
Puis un jour : la nuit, la peur et puis, les coups
Enfermé dans une cellule couleur de mort...
Είμαι φυλακισμένος, έχω καταδικαστεί,
τρία χρόνια φυλακής εξέτισα κιόλας
κλεισμένος σ' ένα κελί μαζί μ' ένα ιδανικό
είχα μεγάλη όρεξη να πετάσω
είμαι μέσα γι' αγάπη, κι εμένα μου χτυπούσε η καρδιά
παράξενο, ένας φυλακισμένος δεν έχει καρδιά
και μία μέρα να τη νύχτα το φόβο και τις ξυλιές
κλεισμένος σ' ένα θανατόχρωμο κελί...
Dans quatre mètres carrés huit bras à laver
Quatre bouches à nourrir et à écouter
Tant de temps à rêver
Tant de jours à décompter; je suis la voix de celui qui veut crier.
Σε τέσσερα τετραγωνικά μέτρα
τέσσερα μπράτσα για πλύσιμο
τέσσερα στόματα για χόρτασμα και για άκουσμα
πόσο χρόνο εδώ να φαντάζομαι
πόσες μέρες ακόμα να εκτίσω,
είναι η φωνή όσων θέλουν να φωνάσουν
Il n'est pas vrai
Il n'est pas vrai que d'une cellule on ne voit pas le ciel
Il n'est pas vrai qu'on n'y meurt pas
Dans ma cellule, il n'y a pas de soleil JAMAIS !
Δεν είναι αλήθεια
δεν είναι αλήθεια, απ' ένα κελί δε βλέπεται ο ουρανός
δεν είναι αλήθεια ότι δε πεθαίνεις
μες στο κελί μου ο ήλιος δε μπαίνει ΠΟΤΕ!!
Pour dormir, je n'ai pas de lit, j'ai seulement un cabinet
Ces murailles noires sont mes prisons
Et espérer sortir une heure dans la cour
L'heure de sortie sert à ne pas mourir
Et tomber en dépression dans une cellule de rigueur
Est plus facile qu'un coup dans un ballon
Puis un jour : la nuit, la peur et puis, les coups
Enfermé dans une cellule couleur de mort...
Δεν έχω κρεββάτι να κοιμηθώ, μόνο έχω καμπινέ
οι μαύροι τοίχοι αυτοί είναι οι φυλακές
κι η ελπίδα να βγούμε μίαν ώρα στην αυλή
η ώρα αέρα χρησιμεύει να μην πεθάνεις
και να πέσεις στην καθίζηση στο πειθαρχείο
είναι πιο εύκολο αντί να ρίξεις μια μπάλα
και μία μέρα να τη νύχτα το φόβο και τις ξυλιές
κλεισμένος σ' ένα θανατόχρωμο κελί...
Dans quatre mètres carrés huit bras à laver
Quatre bouches à nourrir et à écouter
Tant de temps à rêver
Tant de jours à décompter; je suis la voix de celui qui veut crier.
Σε τέσσερα τετραγωνικά μέτρα
τέσσερα μπράτσα για πλύσιμο
τέσσερα στόματα για χόρτασμα και για άκουσμα
πόσο χρόνο εδώ να φαντάζομαι
πόσες μέρες ακόμα να εκτίσω,
είναι η φωνή όσων θέλουν να φωνάσουν
Il n'est pas vrai
Il n'est pas vrai que d'une cellule on ne voit pas le ciel
Il n'est pas vrai qu'on n'y meurt pas
Dans ma cellule, il n'y a pas de soleil JAMAIS !
Δεν είναι αλήθεια
δεν είναι αλήθεια, απ' ένα κελί δε βλέπεται ο ουρανός
δεν είναι αλήθεια ότι δε πεθαίνεις
μες στο κελί μου ο ήλιος δε μπαίνει ΠΟΤΕ!!
Il n'est pas vrai
Il n'est pas vrai que d'une cellule on ne voit pas le ciel
Il n'est pas vrai qu'on n'y meurt pas
Dans ma cellule, il n'y a pas de soleil JAMAIS !
Δεν είναι αλήθεια
δεν είναι αλήθεια, απ' ένα κελί δε βλέπεται ο ουρανός
δεν είναι αλήθεια ότι δε πεθαίνεις
μες στο κελί μου ο ήλιος δε μπαίνει ΠΟΤΕ!!
Il n'est pas vrai
Il n'est pas vrai que d'une cellule on ne voit pas le ciel
Il n'est pas vrai qu'on n'y meurt pas
Dans ma cellule,
Dans ma cellule,
Dans ma cellule,
Il n'y a pas de soleil JAMAIS !
Δεν είναι αλήθεια
δεν είναι αλήθεια, απ' ένα κελί δε βλέπεται ο ουρανός
δεν είναι αλήθεια ότι δε πεθαίνεις
μες στο κελί μου
μες στο κελί μου
μες στο κελί σου
ο ήλιος δε μπαίνει ΠΟΤΕ!!


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org