Language   

American Jesus

Bad Religion
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione italiana di MaLaChI cRuNcH
AMERICAN JESUSGESÙ AMERICANO
  
I don't need to be a global citizenNon ho bisogno di essere un cittadino globale,
Because I'm blessed by nationalityperché sono benedetto dalla mia nazionalità,
I'm member of a growing populacesono membro di una crescente comunità,
We enforce our popularitynoi imponiamo la nostra popolarità
There are things that seem to pull us underci sono cose che sembrano portarti sotto
And there are things that drag us downe ci sono cose che ti portano sotto,
But there's a power and a vital presencema c'è una forza e una presenza vitale
That's lurking all aroundche è si nasconde tutto intorno
  
We've got the American JesusAbbiamo il Gesù americano
See him on the interstatelo vediamo sulle autostrade [1],
We've got the American JesusAbbiamo il Gesù americano
He helped build the president's estateha aiutato a costruire il patrimonio del presidente
  
I feel sorry for the earth's populationMi fa pena il resto dell'umanità
'Cause so few live in the U.S.A.perché così pochi possono vivere negli U.S.A.,
At least the foreigners can copy our moralityal massimo gli stranieri possono copiare la nostra moralità,
They can visit but they cannot staypossono visitarci ma non possono rimanerci [2],
Only precious few can garner the prosperitysolo pochi eletti possono beneficiare della nostra prosperità,
It makes us walk with renewed confidenceci fa camminare con rinnovata fiducia,
We've got a place to go when we dieabbiamo un posto dove andare quando moriamo
And the architect resides right heree l’architetto risiede giusto qui [3]
  
We've got the American JesusAbbiamo il Gesù americano
Fostering their shame on faithsostegno della fede nazionale
We've got the American Jesusabbiamo il Gesù americano
Overwhelming millions every dayne sopprime milioni ogni giorno
  
He's the farmer's barren fieldsè il campo arido dell’agricoltore,
(In God)(in Dio)
The force the army wieldsla forza dell'esercito,
(We trust)(noi crediamo)
The expression on the faces of the starving millionsl'espressione sul viso dei milioni affamati,
(Because he's one of us)(perché è uno di noi)
The power of the manla forza dell'uomo.
(Breakdown)(crollare)
He's the fuel that drives the Klanè il fuoco che alimenta il Ku Klux Klan,
(Cave in)(schiacciare)
He's the motive and conscience of the murdererè il movente e la coscienza dell'assassino
(He can redeem your sin)(Egli può redimere i tuoi peccati)
He's the preacher on T.V.è il predicatore in TV,
(Strong heart)(cuore forte)
The false sincerityla falsa sincerità
(Clear mind)(menti libere)
The form letter that's written by the big computersla lettera prestampata scritta dai grandi computer,
(And infinitely kind)(e infinitamente clemente)
The nuclear bombsè la bomba nucleare
(You lose)(avete perso)
The kids with no momse i bambini senza madre
(We win)(noi abbiamo vinto)
And I'm fearful that he's inside mee sono terrorizzato dal fatto che sia dentro di me
(He is our champion)(è il nostro campione!)
  
We've got the American JesusAbbiamo il Gesù americano
See him on the interstatesostegno della fede nazionale
We've got the American Jesusabbiamo il Gesù americano
Exercising his authorityne sopprime milioni ogni giorno
  
We've got the American JesusAbbiamo il Gesù americano
Fostering their shame on faithsostegno della fede nazionale
We've got the American Jesusabbiamo il Gesù americano
Overwhelming millions every day, yeahne sopprime milioni ogni giorno, sì
  
One nation, under god. One nation, under god. One nation, under god.una Nazione al cospetto di Dio
One nation, under god. One nation, under god. One nation, under god.una Nazione al cospetto di Dio
One nation, under god. One nation, under god. One nation, under god.una Nazione al cospetto di Dio
One nation, under god. One nation, under god.una Nazione al cospetto di Dio [4]
[1] Interstate sono gli stradoni a più corsie americane
[2] Si riferisce alla difficoltà degli immigrati a ricevere il passaporto americano
[3] Credo si riferisca a dio
[4] Citazione dal Pledge of Allegiance

« I pledge allegiance to the Flag of the United States of America, and to the Republic for which it stands: one Nation under God, indivisible, with liberty and justice for all. »

« Giuro fedeltà alla bandiera degli Stati Uniti d'America, e alla Repubblica che essa rappresenta: una Nazione al cospetto di Dio, indivisibile, con libertà e giustizia per tutti. »



Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org