Language   

Grande Spirito

Piero Pelù
Back to the song page with all the versions


OriginalVersion française – GRAND ESPRIT – Marco Valdo M.I. – 2009
GRANDE SPIRITOGRAND ESPRIT
La notte ha posato le sue grandi mani
sopra la valle
fra le grandi rocce
la neve scende lentamente.
La nuit a posé ses grandes mains
Sur la vallée
Entre les grandes roches
La neige descend lentement.
Dorme il villaggio, dormono i cavalli
dormono gli uomini della lunga caccia,
dormono sul corpo caldo delle donne
dormono i bambini accanto ai cani
dormono gli anziani e gli sciamani
tornerà l'estate sopra quei monti.
Dort le village, dorment les chevaux,
Dorment les hommes après la longue chasse,
Ils dorment sur le corps chaud des femmes
Dorment les bambins à côté des chiens
Dorment les anciens et les chamans.
L'été reviendra sur ces montagnes.
Cacciano i lupi, strisciano i serpenti
lunga è la notte popolata di lamenti,
la luna immensa sorge dall'oriente
cade la neve sul villaggio e sulle tende,
dormono gli anziani e gli sciamani
arriverà la primavera coi suoi bisonti,
tornerà l'estate sopra quei monti
l'autunno cambierà tutti i colori.
Chassent les loups, glissent les serpents
Longue est la nuit peuplée de lamentations,
La lune immense monte à l'orient.
La neige tombe sur le village et sur les tentes.
Dorment les anciens et les chamans.
Le printemps arrivera avec ses bisons,
L'été reviendra sur ces montagnes,
L'automne changera toutes les couleurs.
E poi di nuovo il cielo dell'inferno
tutto questo
in eterno.
Et puis de nouveau le ciel de l'enfer
Tout cela
Dans l'éternité.
Ma questa notte Corvo Rosso ha fatto un sogno,
uomini bianchi scendevano dal cielo
sopra i cavalli neri
con la bocca in fiamme
e la neve si scioglieva sotto il sangue.
Stanotte Corvo Rosso ha fatto un sogno,
Grande Spirito proteggi la mia gente,
Corvo Rosso ha fatto un sogno,
Grande Spirito proteggi la mia mente.
Mais cette nuit, Corbeau Rouge a fait un rêve,
Des hommes blancs descendaient du ciel
Sur des chevaux noirs
Avec la bouche en feu
Et la neige fondait sous le sang.
Cette nuit, Corbeau Rouge a fait un songe,
Grand Esprit protège mes gens
Corbeau Rouge a fait un songe,
Grand Esprit protège mon cerveau.
Caricaaaa!!!
Avanti cavalieri
non fate prigionieri
non risparmiate nessuno
uccidetene uno a uno
giovani e vecchi, sono tutti uguali,
donne e bambini e tutti gli animali
voglio sentirli ringhiare come cani
voglio vederli nuotare in mezzo al sangue
voglio vederli ballare tra le fiamme.
En avant cavaliers
pas de prisonniers
n'épargnez personne
Tuez-les un à un
jeunes et vieux, ils sont tous pareils,
Femmes et enfants et tous les animaux.
Je veux les entendre grogner comme des chiens
Je veux les voir nager dans le sang
Je veux les voir danser dans les flammes.
Nessuna Pietà, noi siamo la civiltà,
Nessuna Pietà noi siamo...
la libertà!
Aucune pitié, nous nous sommes la civilisation
Aucune pitié nous nous sommes...
La liberté !
Cacciano i lupi, strisciano i serpenti
lunga è la notte popolata di lamenti
la luna bianca si abbassa lentamente
cade la neve sul villaggio e sulle tende.
Chassent les loups, glissent les serpents
Longue est la nuit peuplée de lamentations,
La lune blanche descend lentement.
La neige tombe sur le village et sur les tentes.
Arriverà la primavera coi bisonti
tornerà l'estate sopra i monti
l'autunno cambierà tutti i colori
e poi di nuovo il cielo dell'inverno,
tutto questo
tutto questo
in eterno.
Le printemps arrivera avec ses bisons,
L'été reviendra sur ces montagnes,
L'automne changera toutes les couleurs.
Et puis de nouveau le ciel de l'enfer
Tout cela
Tout cela
Dans l'éternité.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org