Language   

The Post-War Dream

Pink Floyd
Back to the song page with all the versions


OriginalVersión castellana de Angel Ramos
THE POST-WAR DREAMEL SUEÑO DE POSTGUERRA
  
Tell me true tell me why was Jesus crucifiedDime la verdad, dime porqué fué Jesús crucificado
is it for this that daddy died?Es por esto por lo que murió papá?
was it for you? was it me?Fué por tí? Fué por mí?
did i watch too much t.v.?Vi demasiada televisión?
is that a hint of accusation in your eyes?Es eso una sombra de acusación en tus ojos?
if it wasn't for the nipssi no fuera por los japoneses
being so good at building shipsque son tan buenos construyendo navíos
the yards would still be open on the clydelos astilleros aún estarían abiertos en el Clyde
and it can't be much fun for themy eso no puede divertirlos mucho
beneath the rising sunbajo el sol naciente
with all their kids committing suicidecon todos sus niños suicidándose
what have we done maggie what have we doneQué hemos hecho? Maggie, qué hemos hecho?
what have we done to englandQué le hemos hecho a Inglaterra?
should we shout should we screamDeberíamos gritar? Deberíamos chillar?
"what happened to the post war dream?""Qué pasó con el sueño de la postguerra?"
oh Maggie, Maggie what have we done?Oh, Maggie, Maggie Qué hemos hecho?


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org