Language   

Les mercenaires

Hugues Aufray
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione italiana di Riccardo Venturi
LES MERCENAIRESI MERCENARI
C'est pourtant pas marrant la guerre mais il y en a qui aiment ça a a a a
Qui courent au bout de la terre dés qu'ils apprennent qu'on s'y bat at at at
Et qui courent au bout de la terre dés qu'ils apprennent qu'on s'y bat at at
Ces mercenaires comme on les nomme ne jouent pas pour le cinéma
Leur boulot c'est la chasse à l'homme pour trois mille nouveaux francs par mois
Saint Domingue ou au Congo
C'est comme les tueurs de Chicago
Mais c'est pas la bière des tonneaux qui coulera dans les ruisseaux eaux, eaux, eaux, eaux
Pour ces baroudeurs sans visage en léopard et sans passeport
Le monde en paix c'est le chômage pour eux c'est pire que la mort
Le monde en paix c'est le chômage pour eux c'est pire que la mort
Il s'amuse pendant des mois à la guerre comme on joue aux billes
Et quand s'arrêtent les combats ils vont en ville tirer les filles
Et quand s'arrêtent les combats ils vont en ville tirer les filles
Ils sortiront de la varrière la main coupée ou bien le bras
C'est pourtant pas marrant la guerre mais il y en a qui aiment ça
C'est pourtant pas marrant la guerre mais il y en a qui aiment ça
Certo la guerra non è divertente ma c'è chi la ama a a a a
e va in capo al mondo se viene a sapere che ci si batte e e e e
e va in capo al mondo se viene a sapere che ci si batte e e e e
'sti mercenari, come li chiamano, non fanno certo dei film
il loro lavoro è la caccia all'uomo per 3000 franchi al mese
a Santo Domingo o in Congo
sono come i killers di Chicago
ma non è birra dai barilotti che colerà nei rigagnoli, agnoli, agnoli
per questi vecchi guerrieri senza volto con la tuta mimetica e senza passaporto
il mondo in pace vuol dire disoccupazione, per loro è peggio della morte
il mondo in pace vuol dire disoccupazione, per loro è peggio della morte
e si divertono per mesi alla guerra come si gioca alle bocce
e quando finiscono le ostilità vanno in città a imbroccar le ragazze
e quando finiscono le ostilità vanno in città a imbroccar le ragazze
e quando finiscono le ostilità vanno in città a imbroccar le ragazze
usciranno dalla guerra con una mano o con un braccio in meno
e insomma, la guerra non è divertente, ma c'è chi la ama,
la guerra non è divertente, ma c'è chi la ama.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org