The Town I Loved So Well
Phil CoulterDella canzone ha dato una versione francese, maggiormente aderente... | |
THE TOWN I LOVED SO WELL | LA VILLE QUE J'AIMAIS TANT |
In my memory I will always see The town that I have loved so well. Where our school played ball by the gasyard wall, And we laughed through the smoke and the smell. Going home in the rain, running down the dark lane, Past the jail and down behind the Fountain. Those were happy days in so many, many ways In the town that I loved so well. | Dans mon coeur tambour il y aura toujours Un battement pour la ville que j'ai tant aimée. Je me souviens des jours où je séchais les cours: On jouait au ballon dans le chantier. On rentrait le soir en courant sous la pluie Et, pareille à l'eau de la fontaine au bout du square, S'écoula ma vie, mes jours et mes nuits Dans la ville que j'aimais tant. |
In the early morn, the shirt factory horn Called the women from Creggan, the Mor and the Bog, While the men on the dole played the mothers’ role, Fed the children and walked the dog. Well when times got tough they had just about enough For they saw it through without complaining. For deep inside was a burning pride For the town that I loved so well. | Des matins d'orage, la sirène du barrage Appelait à l'ouvrage les femmes de la cité Et les hommes au chômage tenaient le ménage, Préparaient aux enfants leur goûter. La vie était dure, pas de pain dans le four, Mais ils regardaient droit devant sans murmure. Comme des vautours ils veillaient sur leurs tours De la ville que j'aimais tant. |
There was music there in the Derry Air Like a language that we could all understand. I remember the day when I earned my first pay, Playing songs in a small pickup band. Well I spent my youth, and to tell you the truth I was sad to leave it all behind me. For I learned about life and I met me a wife In the town that I loved so well. | Il y avait dans l'air comme un hymne, un air, Une chanson poitrinaire qui montait de l'arsenal. Je n'étais pas peu fier le jour de mon premier salaire Quand je jouais de la guitare dans les bals. Ainsi passait ma jeunesse, et, pour dire le moins, Je ne chantais pas ou en montant dans l'express De la ville que j'aimais tant. |
Now when I returned how my eyes were burned To see how a town could be brought to its knees By the armoured cars and the burned-out bars And the gas that hangs from every breeze. Now the army's installed by the gasyard wall And that barb wire keeps getting fucking higher With their tanks and their guns, oh my God what have they done To the town that I loved so well. | Quand je m'en suis retourné après bien des années, Les yeux m'ont brûlé de voir ma ville à genoux, Les tanks, les blindés, les cafés bombardés Et dans l'air, cette odeur de brisé. L'armée a mis ses feux sur le vieux chantier Et ces maudits, maudits remparts de barbelés! Qu'ont-ils faits, mon Dieu, les vétérans et les bleus De la ville que j'aimais tant? |
Now the music's gone but they still carry on. Their spirit is bent, but never broken. They will not forget - for their hearts are all set On tomorrow and peace once again. Well, what's won is won and what's done is done And what's lost is lost and gone forever. I can only pray for a bright brand new day In the town that I loved so well. | Et passe le temps et passent les ans. Au loin, dans le vent, sont envolés mes regrets. Le feu et le sang sont rentrés dans les rangs, Et j'espère ne les revoir jamais. Mais toi, mon petit frère, qui n'a pas connu ça, Tes pistolets de plastique et tes sabres de bois, Range-les au vestiaire: on ne joue pas à la guerre Dans la ville que j'aime tant! |