Lingua   

Il Pescatore

Fabrizio De André
Pagina della canzone con tutte le versioni


Traduzione italiana letterale della versione sarda nuorese
SU PISCADOREIL PESCATORE
In s'umbra 'e s'intrighinadòrju
si che fit inghilimàu custu piscadòre
chi juchìat unu bette trincu in sa cara
che chi essèret ridènde.
Nell'ombra del tramonto
Si era assopito "questo" pescatore
che aveva un gran taglio in faccia
come se stesse ridendo.
Che suprit custu mortòre a cue a s'arenìle 'e mare,
chin sos ocros madùros che crièddu,
ocros mannos chi si li bidìat chi timìat,
fin sos isprìcos de su chi li fit costàu.
sopraggiunge "questo" assassino lì alla spiaggia
con gli occhi grandi come un bambinetto
occhi grandi che "gli si vedeva" che aveva paura
erano gli specchi di ciò che gli era capitato
L'ha nau a cuddu bezzu: - Dazemìnde cocòne
so in presse e so morìnde 'e sa gana,
L'hat nau a cuddu bezzu: - Istàemi s'ampulla 'e su binu,
so alluscàu 'e sìdiu e so unu mortòre.
ha detto a quel vecchio: - datemi del pane
ho fretta e fame
ha detto a quel vecchio: - datemi la bottiglia del vino
sono morto di sete e sono un assassino.
Custu bezzu apèrit sos ocros,
chene nemmàncu pompiàre chie essèret
l'hat ghettàu una tassa 'e binu e l'hat porrìu unu cantu
'e cocòne a cuddu chi nanchi fit sidìu e famìu.
"questo" vecchio apre gli occhi
senza neanche guardare chi fosse
gli ha vesrato un bicchiere di vino e gli ha dato un pezzo di pane
a "quello" che diceva di essere assetato ed affamato
Cando l'hat bene cuberràu,
cussu picat e si tùcat cara a bentu,
chin su sole in sos ocros,
e su piscadòre dassàu in dae secus.
quando l'ha sfamato per bene
quello "prende" e se ne va verso il vento
col sole negli occhi
e il pescatore lasciato alle spalle
Su piscadòre dassàu in dae secus,
e s'ammèntu est jai dolore,
est jai su fentòmu de unu mese 'e aprile
colau jocande in sutta 'e un'argustu 'e una corte.
il pescatore lasciato alle alle spalle
e la memoria è già dolore
è già il ricordo di un aprile
trascorso giocando sotto il pergolato di un cortile
Bi colat in cudd'arenìle 'e mare zustìssia,
fin a cabàddu e a fusìle
e pedin a cuddu bezzu si a bortas
eret bidu in cuddos zassos colànde unu mortòre.
Passano in quella spiaggia "forze dell'ordine"
erano a cavallo e col fucile
e chiedono a quel vecchio se per caso avesse visto da quelle parti passare un assassino
Ma in s'umbra 'e s'intrighinadòrju
si che fit inghilimàu custu piscadòre
chi juchìat unu bette trincu in sa cara
che chi essèret ridènde
Ma nell'ombra del tramonto
si era assopito un pescatore
che aveva un profondo taglio sul viso
come se stesse ridendo
juchìat unu bette trincu in sa cara
che chi essèret ridènde
aveva un profondo taglio sul viso
come se stesse ridendo


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org