Language   

Il Pescatore

Fabrizio De André
Back to the song page with all the versions


OriginalLa versione in rovigotto (o rodigino) di Marco "Che" Randolo....
IL PESCATOREEL PESCADORE
  
All'ombra dell'ultimo soleAl'ombra del'ultimo sole
s'era assopito un pescatoreEl sè indormezà un pescadore
e aveva un solco lungo il visoChel'gà un solco longo el viso
come una specie di sorriso.Chel par quasi un soriso.
  
Venne alla spiaggia un assassino,E riva ala spiaza un assasin
due occhi grandi da bambino,Do oci grandi da putìn,
due occhi enormi di paura,Do oci enormi de paura
eran lo specchio d'un'avventura.I'jera i speci de'n'aventura.
  
E chiese al vecchio, Dammi il pane,Ghe dise al vecio "Dame pan,
ho poco tempo e troppa fame,Gò poco tempo e massa fame"
e chiese al vecchio, Dammi il vino,Ghe dise al vecio "Dame vin,
ho sete e sono un assassino.Gò sé e a so' un assasin"
  
Gli occhi dischiuse il vecchio al giorno,I oci el verze el vecio al dì,
non si guardò neppure intornoNel se varda gnanca intorno,
ma versò il vino e spezzò il paneMa el voda el vin e el taja el pan
per chi diceva, Ho sete, ho fame.Par chi ghe dise "Gò sé, gò fame".
  
E fu il calore di un momento,E lè el ca'ore de un momento
poi via di nuovo verso il vento,Po' via da novo verso el vento,
davanti agli occhi ancora il sole,Po' via da novo verso el sole,
dietro alle spalle un pescatore.Dedrio de'e spa'e un pescadore.
  
Dietro alle spalle un pescatore,Dedrio de'e spa'e un pescadore,
e la memoria è già dolore,E la memoria lè zà dolore,
è già il ricordo di un aprileLè zà el rimpianto de un Aprile
giocato all'ombra d'un cortile.Zugà all'ombra de un cortile.
  
Vennero in spiaggia due gendarmi,I vien a cavalo do gendarmi,
vennero in sella con le armiI vien a cavalo co'e armi
e chiesero al vecchio se, li' vicino,E i domanda al vecio se via par lì
fosse passato un assassino.ghè passà un assasin.
  
Ma all'ombra dell'ultimo soleMa al'ombra del'ultimo sole
s'era assopito un pescatoreEl sè indormezà el pescadore
e aveva un solco lungo il visoChel'gà un solco longo el viso
come una specie di sorrisoChel par quasi un soriso.
  
e aveva un solco lungo il visoChel'gà un solco longo el viso
come una specie di sorriso.Chel par quasi un soriso.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org