Lingua   

Johnny Faa, or The Gypsy Laddie

anonimo
Pagina della canzone con tutte le versioni


Tra le primissime incisioni dell’american version de “The Gyp...
I RAGAZZI ZINGARI

Vennero tre zingari alla porta di casa.
E come cantavan bene, oh
Cantavano in modo così armonioso
Che incantaron la Contessa di Fyfe, oh

E lei scese giù per le scale
Preceduta da due ancelle, oh
Gettarono uno sguardo al suo bel viso
E le fecero un incantesimo, oh

Le diedero una buona noce moscata
E anche un pezzetto di zenzero, oh
E uno di loro le si avvicinò
E le rubò l'anello d'oro dal dito, oh

E lei si tolse la sua gonna di seta
E si mise il gonnellino di tartan, oh
E poi chiamò a sé le ancelle
Perché dicessero addio alla loro padrona, oh

Ma quando il suo buon signore tornò a casa la sera
Si mise a chiamare la sua signora:
“Oh, il cane è scappato, i falconi son volati via,
E gli zingari han portato via la vostra signora, oh”

“Sellatemi il bel destriero nero
Ché il baio non è stato mai così veloce, oh
E io non mangerò né berrò niente
Finché non riporterò indietro la mia signora, oh”

Cavalcò a oriente e a occidente,
E cavalcò fino allo Strathbow, oh
Finché non vide la sua bella donna
Che seguiva i ragazzi zingari, oh

“Beh, l'ultima volta che sono passato per questa landa
Avevo con me dei lords al mio servizio,
Ma stanotte devo guadare il fiume a piedi nudi
Con gli zingari che guadano assieme a me, oh”

“Ci son sette fratelli tra di loro,
E come cantan bene e armonioso, oh
Ma proprio stanotte li impiccherò tutti
Perché hanno rapito la Contessa di Fyfe, oh”

Ha mandato a chiamare un boia da Fyfe
E un altro ancora da Kirkcaldy, oh
E li ha messi alla forca uno ad uno
Perché han rapito la sua bella signora, oh

“Ieri notte dormivo in un bel letto di piume
Con le lenzuola ben rincalzate, oh
Ma stanotte devo dormire in un campo freddo e spoglio
Con gli zingari che mi giacciono attorno, oh.”


BLACK JACK DAVID

Black Jack David came runnin
g through the woods,
and he sang so loud and gaily,
made the hills around him ring,
and he charmed the heart of a lady,
and he charmed the heart of a lady.

How old are you, my pretty little miss,
how old are you, my honey ?
She answered him with a silly little smile,
”I'll be sixteen next Sunday,
I'll be sixteen next Sunday.”

Come go with me, my pretty little miss,
come go with, me my honey !
I'll take you across the deep blue sea,
for you never shall want for money,
where you never shall want for money.

She pulled off her high-heeled shoes,
they were made of Spanish leather.
She put on those low-heeled shoes,
and they both rode off together,
and they both rode off together.

Last night I lay on a warm feather bed,
beside my husband and baby.
Tonight I lay on the cold, cold ground,
by the side of Black Jack David,
by the side of Black Jack David.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org