Lingua   

Ayúdame Valentina

Violeta Parra
Pagina della canzone con tutte le versioni


Versione inglese di Riccardo Venturi
AIUTAMI VALENTINAHELP ME VALENTINA
  
A Valentina Tereškova (*)To Valentina Tereshkova
  
Che ne faremo di tantiWhat shall we do with so many
E tanti predicatori!and so many preachers!
Gli uni si servon di libri,The ones use their books,
Altri di belle ragioni;and other their good reasons;
Alcuni di vari raccontistill others use their tales,
Miracoli e apparizioni,miracles and apparitions,
Gli altri della presenzastill others use the presence
Di scheletri e di scorpioni,of skeletons and scorpions,
Oh mamma mia! gli scorpioni.mamita mía! The scorpions!
  
Che ne faremo di tanteWhat shall we do with so many
Preghiere che abbiamo addosso,prayers we have to shoulder,
Che cianciano in ogni linguajabbering in every language
Di gloria, e questo e quell'altro,of glory and other stupid things,
Di inferni e di paradisi,of hells and paradises,
Di limbi e di purgatori,of limboes and purgatories
Di eden e vita eterna,of edens, of eternal life,
Di arcangeli e di demoni,of archangels and of demons,
Oh mamma mia! i demoni.mamita mía! The demons!
  
Ma sì, l'adorino pureLet them adore as they will
L'immagine di Maria,the holy image of their Lady,
Ma non si adori nessunabut be no lady or young lady
Signora né signorina;adored in any way;
Insomma, poi, domattina,well then, tomorrow morning
O un venerdì mattinaor on a Friday in the morning
Per andare in Paradisothe road that leads to Heaven
Ci voglion tanti quattrini,takes a lot of money,
Oh mamma mia! tanti quattrini.mamita mía! a lot of money.
  
Si vede che sono poco puliteYou see, the grass in this vineyard
Le erbe di questa vigna,is so to say not so clean
E la zizzania vorrebbeand the wild rice would like
Mangiarsi tutta la spiga.to devour all the ears.
Poco le importa il modoAnd who cares of the way
Di conficcare la spina,the sting will be stuck in it
Diavolo d'uno scorpione,by that devil of a scorpion,
Oh mamma mia! d'uno scorpione.mamita mía! The scorpion!
  
Che ne faremo di tantiWhat shall we do with so many
Discorsi sull'alto cielo!and many talks on high Heaven!
Aiutami, Valentina,Help me, Valentina,
Tu che hai volato lontano:you who have flown so high:
Dimmi una volta per tutte,tell me once and for all
che lassù non c'è simil casa:there’s no such mansion up there:
Domani la costruiràit will be built by mankind
L'uomo con la ragione,tomorrow, only by reason,
Oh mamma mia! con la ragione.mamita mía! By reason.
  
Che ne faremo di tantiWhat shall we do with so many
Ambasciatori di dèi!ambassadors of gods!
M'attaccano ad ogni passoThey’re biting me everywhere
Coi loro denti feroci.with their merciless fangs.
Affrettati, ValentinaMake haste, Valentina,
Ché son cresciuti i pastori,the shepherds have increased;
Ormai è prossimo il crollobut the ruin is drawing near
Della storia dei sermoni,of the history of sermons,
Oh mamma mia! dei sermoni.mamita mía! The sermons!
  
Che ne faremo di tanteAnd what shall we do with so many
Bugie da tutte le parti:and many lies from all parts:
Valentina, Valentina,Valentina, Valentina,
Spazziamole tutte quante.let’s sweep this rubbish away!
Signori, sotto la terraDear sirs, underneath the ground
La morte resta inchiodatadeath remains and will not move,
Ed ogni corpo in silenzioand any body will be turned
Il tempo lo riduce a niente,in silence into nothing.
Oh mamma mia! Lo riduce a niente.Mamita mía! Into nothing.
(*) Valentina Tereškova, sovietica, fu la prima donna a volare nello spazio in una navicella spaziale.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org