Lingua   

Fila la lana

Fabrizio De André
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleLa versione greca di Ketty Maraka
FILA LA LANA

Nella guerra di Valois il signor di Vly è morto,
se sia stato un prode eroe non si sa, non è ancor certo.
Ma la dama abbandonata lamentando la sua morte
Per mill'anni e forse ancora piangerà la triste sorte.

Fila la lana, fila i tuoi giorni, illuditi ancora che lui ritorni,
libro di dolci sogni d'amore apri le pagine al suo dolore.

Son tornati a cento e mille i guerrieri di Valois,
son tornati alle famiglie, ai palazzi e alle città.
Ma la dama abbandonata non ritroverà il suo amore
e il gran ceppo nel camino non varrà a scaldarle il cuore.

Fila la lana, fila i tuoi giorni, illuditi ancora che lui ritorni,
libro di dolci sogni d'amore apri le pagine al suo dolore.

Cavalieri che in battaglia ignorate la paura
stretta sia la vostra maglia, ben temprata l'armatura.
Al nemico che vi assalta siate presti a dar risposta
perché dietro a quelle mura vi s'attende senza sosta.

Fila la lana, fila i tuoi giorni, illuditi ancora che lui ritorni,
libro di dolci sogni d'amore chiudi le pagine sul suo dolore.
ΥΦΑΙΝΕ ΤΟ ΜΑΛΛΙ

Ο κύριος Ντι Βλι σκοτώθηκε στον πόλεμο του Βαλουά.
Δεν είναι ακόμα σίγουρο αν στάθηκε ένας γενναίος ήρωας.
Αλλά η έρημη κυρά, κλαίγοντας για το θάνατό του,
τη θλιβερή της τύχη θα θρηνεί για χίλια χρόνια και μπορεί και παραπάνω.

-Ύφαινε το μαλλί, ύφαινε τις μέρες σου, συνέχισε να ξεγελιέσαι ότι θα γυρίσει!
Βιβλίο με τα γλυκά ερωτικά της όνειρα, άνοιξε τις σελίδες πάνω από τον πόνο της!

Γύρισαν πίσω κατά εκατοντάδες και κατά χιλιάδες οι πολεμιστές του Βαλουά.
Γύρισαν πίσω στις φαμίλιες τους, στις πολιτείες και τα παλάτια τους.
Αλλά η έρημη κυρά δε θα ξανάβρει την αγάπη της
και το μεγάλο κούτσουρο στο τζάκι δε θα μπορέσει να ζεστάνει την καρδιά της.

Εσείς, ιππότες, που στη μάχη δε γνωρίζετε τι θα πει φόβος,
σφίξτε καλά την πανοπλία σας και την αρματωσιά σας!
Γοργά απαντήστε στον εχθρό που σας ορμάει,
γιατί πίσω απ' αυτά τα τείχη κάποιος σας περιμένει αδιάκοπα.

-Ύφαινε το μαλλί, ύφαινε τις μέρες σου, συνέχισε να ξεγελιέσαι ότι θα γυρίσει!
Βιβλίο με τα γλυκά ερωτικά της όνειρα, κλείσ' τις σελίδες πάνω από τον πόνο της!


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org