Originale | Versione italiana di Ferdinando Panzica |
CHILE HERIDO | CILE FERITO |
| |
Una historia cuenta el viento | Il vento racconta una storia |
de amor, lucha y agonía, | di amore, lotta e agonia, |
de un pueblo que florecía | di un popolo che rifioriva, |
conquistando el nuevo tiempo. | conquistando il proprio futuro. |
Y el hombre de cada día | E l'uomo di tutti i giorni, |
trabajando la esperanza | lavorando con speranza, |
con la canción en los labios | con la sua canzone sulle labbra |
su futuro construía. | costruiva il suo avvenire. |
| |
El canto se hizo silencio, | Il canto si trasformò in silenzio, |
mil manos quedaron frías, | mille mani si raggelarono, |
cayó violenta la noche | cadde violenta la notte |
sobre miradas vacías. | sugli sguardi sgomenti. |
Y el hombre que caminaba | E l'uomo che camminava |
entre banderas floridas | tra bandiere adornate |
quedó mirando sin ver | rimase a guardare, senza capire, |
cómo su tierra moría. | come la sua terra moriva. |
Cayó violenta la noche, | Calarono violente le tenebre, |
en Chile sangra una herida. | in Cile sanguina una ferita! |
| |
Se ofende toda la tierra | Si indigna tutta la Terra, |
de ver este pueblo herido; | nel vedere questo popolo ferito, |
millones piden castigo | in milioni invocano la condanna |
para estas feroces hienas. | di queste iene feroci. |
Y el Chile que lucha unido | E il Cile, che lotta unito |
por alumbrar el mañana | per illuminare il suo futuro, |
sabrá imponer la justicia | saprà imporre la giustizia |
de los puños contenidos. | dei pugni chiusi. |
| |
Y de banderas de pobres | E delle bandiere dei poveri |
se llenarán los caminos; | si riempiranno le strade, |
renacerá con la patria | rinascerà con la patria |
el canto de los martillos. | la melodia dei martelli. |
Y el compañero caído | E il compagno caduto, |
muerto por cuatro asesinos | ucciso da quattro assassini, |
verá por las alamedas | vedrà, lungo i viali, |
marchar a los oprimidos | marciare gli oppressi. |
y de banderas de pobres | E delle bandiere dei poveri |
se llenarán los caminos. | si riempiranno le strade! |