Language   

King Orfeo [feat. Harpens kraft]

GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG
Back to the song page with all the versions


Harpans kraft (Folk och Rackare) - Traduzione italiana
Herr Peder han rider sig söderunder ö.
Där fäster han sig vid så vänan en mö.
Min hjärtans allra käraste vad sörjer du då?

Inte sörjer jag att vägen är lång
Och inte sörjer jag, att sadelen är trång
Min hjärtans allra käraste vad sörjer du då?

Inte sörjer jag för sadel eller häst
Inte sörjer jag, att du haver mig fäst
Min hjärtans allra käraste vad sörjer du då?

Inte sörjer jag för det att jag är ung
Att bära gullkronan, hon är inte tung.
Min hjärtans allra käraste vad sörjer du då?

Jag sörja, jag sörja, jag sörja väl då
Jag vet ju så väl, hur det mig lär gå.
Min hjärtans allra käraste vad sörjer du då?

Utanför den bredan bro
Där miste jag mina systrar två
Min hjärtans allra käraste vad sörjer du då?

Jag ska göra den bron så bred
Även om hon kostar mig tolvtusen träd
Min hjärtans allra käraste vad sörjer du då?

Jag ska göra den bron så stark
Även om hon kostar mig tolvtusen mark
Min hjärtans allra käraste vad sörjer du då?

Själv så ska jag bredvid dig rida
Fem av mina män på var och en sida
Min hjärtans allra käraste vad sörjer du då?

När som de komma till borgaregrind
Där dansade en hjort, där spelade en hind
Min hjärtans allra käraste vad sörjer du då?

Å männen såg nu på djuren bara
Ensam lät de den jungfrun fara
Min hjärtans allra käraste vad sörjer du då?

När som hon kom å den bredan bro
Där stapplade hästen på fyra guldskor
Min hjärtans allra käraste vad sörjer du då?

Fyra guldskor och fem guldsöm
Den jungfrun föll i stridan ström
Min hjärtans allra käraste vad sörjer du då?

Herr Peder han talte till sin lille smådräng
Och hämten mig hit min gullharpesträng
Herr Peder, han spelade så ljuvligt
Att fåglarna på kvistarna de dansa därvid

Han spelade barken av hårdaste trä
Han spelade barnet ur moderns knä
Han spelade vattnet ur bäcken
Han spelade ögonen ur näcken

Herr Peder, herr Peder du spela ej så hårt
Du skall så gärna din unga brud få
Min hjärtans allra käraste vad sörjer du då?

Min unga brud henne kan jag väl få
Men jag vill också ha hennes systrar två
Min hjärtans allra käraste vad sörjer du då?

Och där blev glädje och mycken fröjd
Och systrarna voro med svågern nöjd
Min hjärtans allra käraste vad sörjer du då?
Il potere dell'arpa

Messer Peder cavalca da solo verso un'isola a sud
dove si fidanzerà con una bellissima fanciulla.
O amatissima del mio cuore, di che ti affliggi?

Non mi affliggo perché la strada è lunga
né mi affliggo perché la sella è stretta
O amatissima del mio cuore, di che ti affliggi?

Non mi affliggo per la sella o per il cavallo
né mi affliggo perché ti sei fidanzato con me
O amatissima del mio cuore, di che ti affliggi?

Non mi affliggo perché io sono giovane
per portare una corona d'oro, essa non è pesante.
O amatissima del mio cuore, di che ti affliggi?

Mi affliggo, mi affliggo, mi affliggo tanto perché
so fin troppo bene come mi deve andare.
O amatissima del mio cuore, di che ti affliggi?

Davanti al largo ponte
dove ho perduto le mie due sorelle
O amatissima del mio cuore, di che ti affliggi?

Farò quel ponte ancora più largo
anche se ci volessero dodicimila alberi
O amatissima del mio cuore, di che ti affliggi?

Farò quel ponte ancora più robusto
anche se mi costasse dodicimila marchi
O amatissima del mio cuore, di che ti affliggi?

E cavalcherò io stesso accanto a te
con cinque miei uomini a ciascun tuo fianco
O amatissima del mio cuore, di che ti affliggi?

Quando arrivano al cancello della città
c'erano un cervo che danzava e una cerva che giocava
O amatissima del mio cuore, di che ti affliggi?

Gli uomini si misero a guardar solo quegli animali
e lasciarono la fanciulla andare da sola
O amatissima del mio cuore, di che ti affliggi?

E quando lei giunse al largo ponte
il cavallo inciampò sui quatto ferri
O amatissima del mio cuore, di che ti affliggi?

Quattro ferri e cinque chiodi d'oro
la fanciulla cadde nel fiume impetuoso
O amatissima del mio cuore, di che ti affliggi?

Messer Peder disse al suo paggetto
Ehi vammi a prender la mia arpa dalle corde d'oro
Messer Peder suonava tanto vivacemente
che gli uccelli sui rami ci si misero a ballare

Suonando strappò via la corteccia al legno più duro
suonando strappò via il bimbo dalle ginocchia della madre
suonando strappò via l'acqua dal ruscello
suonando strappò via gli occhi al troll

Messer Peder, messer Peder, non suonar così forte
te la ridò volentieri la tua giovane sposa
O amatissima del mio cuore, di che ti affliggi?

Di certo riavrò la mia giovane sposa
però voglio indietro anche le sue due sorelle
O amatissima del mio cuore, di che ti affliggi?

E allora ci fu gioia e tanta lietezza
e le sorelle furono soddisfatte del cognato
O amatissima del mio cuore, di che ti affliggi?


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org