Lingua   

Militarisme

Charles D'Avray
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione italiana di Riccardo Venturi
MILITARISMEMILITARISMO
"Détruis le chien de garde et tu vaincras le maître" (Charles d'Avray)"Distruggi il cane da guardia e sconfiggerai il padrone"
(Charles d'Avray)
Il nous faut en finir de ce militarisme,
Esclavage imposé, source de crétinisme.
La caserne est le lieu le plus contaminé
Que pour le bien de tous il faut exterminer.
C'est l'immense foyer de la tuberculose,
C'est l'air avarié de quelque maison close,
Depuis le cavalier jusques au fantassin,
C'est la transformation de l'homme en assassin.
Bisogna farla finita col militarismo,
schiavitù imposta, fonte d'imbecillità.
La caserma è il luogo più contaminato
che per il bene di tutti bisogna sterminare.
E' l'immenso focolaio della tubercolosi,
è l'aria viziata di qualche casa chiusa
e dal soldato di cavalleria fino al fante
è la trasformazione dell'uomo in assassino.
Il nous faut en finir de ces traîneurs de sabres,
De ces larbins d'état aux visages macabres,
Galonnés abrutis qui font moralité
De l'acte méprisant de domesticité.
Obéir c'est laisser douter que l'on est homme
Obéir c'est renier son droit d'Etre Autonome,
Obéir c'est se taire ou répondre en bavant,
Obéir c'est enfin n'être pas un vivant.
Bisogna farla finita coi portasciabola,
con questi servi di stato dai volti macabri,
stupidi con le mostrine che volgono in morale
l'atto spregevole dell'assoggettare.
Obbedire è far dubitare di essere uomini,
obbedire è rinnegare il diritto di essere autonomi,
obbedire è tacere o rispondere sbavando,
obbedire, in fin dei conti, è non essere vivo.
Soldats, pour nous sauver de tous les parasites
Il vous faut incendier ces casernes maudites,
Ces sources de laquais, de flics et de mouchards,
Ce dépotoir humain qu'engendrent les soudards.
Partout rassemblement! Artilleurs à vos pièces!
Debout! Marins debout! L'oeil sur vos forteresses:
Braquez!.. Chargez!.. Pointez!.. sans crainte de méchefs,
Les gueules des canons sur celles de vos chefs.
Soldati, per salvarci da tutti i parassiti
occorre che incendiate le caserme maledette,
sorgenti di lacché, di sbirri e delatori,
immondezzai umani ingenerati dai soldati.
Radunatevi tutti! Artiglieri, ai vostri posti!
In piedi, marinai! Mirate alle fortezze:
Puntat...mirat....fuoco!, senza paura di far cilecca,
puntate diritti i cannoni sul muso dei vostri capi.
Le culte du drapeau regorge d'impostures,
La loque nationale est digne des ordures,
Oublions qu'en un temps, des torchons de couleurs
Traînés sur notre globe ont divisé les coeurs.
Du moindre préjugé que chacun se libère,
Discutons froidement, sans haine, sans colère.
Soldats! un geste, un seul, peut nous sauver c'est clair,
Mais il dépend de vous: Soldats!... La crosse en l'air!
Il culto della bandiera rigurgita d'imposture,
il cencio nazionale è buono per la spazzatura,
scordiamo che un tempo degli stracci colorati
a giro per il pianeta hanno diviso i cuori.
Dal minimo pregiudizio ciascuno si liberi,
discutiamo in modo calmo, senz'odio e senza collera.
Soldati! Un gesto, uno solo, per salvarci è chiaro
ma dipende da voi: Soldati! Arrendetevi !


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org