La domenica delle salme
Fabrizio De AndréVersione francese di Riccardo Venturi | |
PSALM SUNDAY | LE DIMANCHE DES RAMEAUX MORTS |
He made a break for it on the tram around six in the morning, from the bottle of orgeat where Milan floats. It wasn’t difficult to follow him, the poet of the Baggina. His soul, turned on, gave off the light of a light bulb. They burned his bed on the road to Trent. He managed to save himself by the hair on his chin, an attack robin. The Poles didn’t die immediately and, bowed over 'neath the last traffic lights, they redid the makeup on the whores of the regime launched towards the sea. The traffickers of soap bars fattened themselves to the east. Whoever converted in ‘90 was excused in ’91. The ape of the fourth Reich danced the polka on top of the Wall, and while it clambered up we saw its whole ass. The pyramid of Cheops wanted to be rebuilt on that day of celebration, boulder by boulder, slave by slave, Communist by Communist. Psalm Sunday – no gun shots were heard, laughing gas was defending the streets. Psalm Sunday carried away all thoughts, and the queens of “your fault” filled up the hair salons. In the sun-drenched state prison, the second prison guard said to “Greasy Mustache,” who was the first, “It can be done tomorrow at daybreak.” And emissaries were invited, infantrymen, horses, dogs and a donkey, to announce the amputation of the leg of Renato Curcio, the Carboneria member. The Minister of Storms, in a rejoicing of trombones, wished for democracy with a napkin on his hands and his hands on his balls. “I want to live in a city where when it’s time for aperitifs there’s no shedding of blood or of detergent.” Late in the evening, I and my distinguished cousin De Andrade were the last free citizens of this famous civilian city, because we had a cannon in the courtyard, a cannon in the courtyard. Psalm Sunday – no one got hurt, everyone following the casket of the fallen ideal. Psalm Sunday – one felt like singing “How beautiful youth is, we don’t want to get older anymore.” The last wayfarers retreated to the catacombs. They turned on the TV and watched us singing for half an hour, then they sent us off to shit. “You who have sung on stilts and on knees with pianos over your shoulders, dressed as Pinocchio, you who have sung for the Northern Leaguers and for the Centrists, for the Amazon and for money, in corporate-named arenas and by Marist Fathers, you have powerful voices, tongues trained to beat the drum. You had powerful voices well-suited for the ‘Fuck off!’” Psalm Sunday – the people in charge of homesickness accompanied, amongst the flutes, Utopia's cadaver. Psalm Sunday was a Sunday like so many others. The day after, there were signs of a terrifying peace. | Il prit un bus et s’enfuit, Vers six heur’s du matin, De la bouteill’ de pastis Où Milan flotte, il ne fut Pas difficile de le suivre, Le poète de l’hospice, Son âme allumée donnait De la lumière d’ampoule On lui a brûlé le lit Sur la route de Trente, Il s’est sauvé de sa barbe, Ce rouge-gorge de combat... Les polonais n’sont pas morts illico, Et, à genoux devant les derniers feux, R’touchaient le maquillage aux putains de régime Qui couraient à la mer Les fabricants de savonnettes Mettaient son ventre sur l’est, Si l’on se convertissait en quat’-vingt dix Fallait pas le fair’ en quat’-vingt onze, Le singe du quatrième Reich Dansait un’ polka sur le Mur, Et, pendant qu’il s’hissait, Tout l’ monde a vu son cul, La pyramide de Khéops A été rebâtie ce jour-là, un jour de fête, Bloc par bloc Esclave par esclave Communiste par communiste. Le Dimanche des Rameaux morts Pas un coup d’ fusil, silence... Et le gaz hilarant Se repandait dans les rues, Le Dimanche des Rameaux morts Emporta toute pensée avec soi Et les reines des "tua culpa" Se ruèrent chez les coiffeurs... Dans la prison nationale Le deuxième geôlier Dit à "Moustaches-de-Suif", le premier, "On va le faire demain, au petit matin", Et on envoya des chevaux, Des messagers, des chiens et un âne Rendre l’arrêt d’amputation d’ un’ jambe À Renato Curcio, Carbonaro. Le ministre des Orages, Dans une orgie de trombones Glorifiait la démocratie Avec la nappe sur ses mains, et ses mains sur ses couilles, "Je veux vivre dans une ville Où, à l’heure de l’apéro, Y a pas de sang qui coule Ou bien, de détersif" Le soir, moi et mon illustre cousin De Andrade Nous étions les derniers citoyens libres De cette ville civilisée, Parce qu’on avait un canon dans l’ arrièr’-cour Un canon dans l’arrièr’-cour... Le Dimanche des Rameaux Morts Personne ne s’est fait mal, Tout l’ mond’ était aux obsèques Du défunt idéal, Le Dimanche des Rameaux Mort On entendait chanter "Ce qu’ell’est belle, la jeunesse, Nous ne voulons pas vieillir". Et les derniers passants Rentraient dans leurs catacombes, ‘Z’ont allumé la télé, nous ont regardés chanter Pendant une demi’-heure, Puis nous ont envoyés balader "Vous qui avez chanté sur des échasses et à genoux, Avec des pianos en écharpe, déguisés en Pinocchio, Vous qui avez chanté pour le Roi et pour la Ligue, Pour l’argent et pour l’Amazonie Pour Armani et Ferré, L’Abbé Pierre et Taizé, Vous, avec vos voix puissantes, Vos langues qui batt’nt fort le tambour, Vous, avec vos voix puissantes, Faites pour envoyer promener." Le Dimanche des Rameaux Morts Les croque-nostalgie suivaient Avec un chur de flûtes Le cercueil de l’Utopie, Le Dimanche des Rameaux Morts A éte un dimanche insignifiante Le jour après on voyait les signes D’une paix terrifiante. |
While the heart of Italy from Palermo to Aosta swelled in a chorus of quivering protest. | Et le cur d’Italie, De Palerme au Simplon Se gonflait en un chur "De vive protestation". |