Language   

L'Exécution du Déserteur

Le Manuscrit Berssous
Back to the song page with all the versions


Originalversione italiana della prima versione, di Riccardo Venturi
L'EXÉCUTION DU DÉSERTEURL'ESECUZIONE DEL DISERTORE
  
Triste état que d'être soldatTriste condizione quella del soldato,
Grand dieu je le vois pour moi :gran Dio, lo vedo con me stesso:
J'ai déserté, j'ai été arrêtého disertato, sono stato arrestato
Par les cavaliers de la maréchaussée.dai cavalieri della gendarmeria.
Enchaîné l'on m'a amené.E mi hanno portato via in catene.
  
Etant arrivé à la ville de CalaisQuando sono giunto nella città di Calais
Bataillon était arrangé.il battaglione era già formato.
Tambour battant, la musique jouantTambur battente con la musica in testa,
Tambour battant que mon cœur est changé !tambur battente, come è cambiato il mio umore!
Il faut mourir ma chère maman.Devo morire, mia cara mamma.
  
Etant arrivé à la ville destinéeQuando son giunto alla città prescelta
En prison l'on m'a amenéin prigione mi hanno portato
Dans un cachot renfermé : la dedanse rinchiuso in una cella: là dentro
Où attendait …. la mort à tout moment !dove attendeva...la morte in ogni momento!
Il faut mourir ma chère maman.Devo morire, mia cara mamma.
  
Drapeaux déployés, ma sentence annonceBandiere spiegate, la sentenza annuncia
Que j'aurai la tête casséeche io sarò ucciso
Par les grenadiers pour avoir déserté.dai granatieri per aver disertato.
Ah ciel quel triste métierAh, cielo, che triste mestiere,
Triste sort, pitoyable mort.che triste morte, che miserevole morte.
  
Etant à genoux prosterné devant vousIn ginocchio, prosternato davanti a voi
Vous demandons pardon à tous.chiediamo perdono a tutti quanti.
Les yeux bandés, le confesseur auprès,Con gli occhi bendati e, accanto, il confessore
Dieu nous pardonnera tous.Dio ci perdonerà tutti quanti.
  
Grenadier vainqueur, de moi n'aye point peurGranatiere vincite, non aver paura di me,
Tire moi tout droit dans le cœure sparami dritto nel cuore.
Au même instant le grenadier tira.Nel medesimo istante, il granatiere sparò.
A quatre pas la cervelle sautaE il cervello mi schizzò via,
Triste état que d'être soldat !che triste condizione quella del soldato!


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org