Lingua   

Radio Varsavia

Franco Battiato
Pagina della canzone con tutte le versioni


Versione greca di Alessio Miranda
RADIO WARSZAWAΡΆΔΙΟ ΒΑΡΣΆΒΙΑ
  
A spontaniczni [1] ochotnicyΚαι οι λαϊκοί εθελόντες
schodzili w piżamach po schodach,κατέβαινουν με πιτζάμες τα σκαλοπάτια
by pomóc więźniomνα βοηθήσουν τους φυλακισμένους
i robili bandaże z prześcieradeł.έκαναν επίδεσμους με σεντόνια
  
A zaskoczeni obywateleΚαι οι κάτοιχοι εκθάμβοι
udawali, że nie rozumieją nic,έκαναν πως δεν καταλαβαίνουν τίποτα
żeby pomóc dezerteromγια να βοηθήσουν τους λιποτάκτες
i tym wszystkim, którzy uciekali na zachód.κι όσους που έφευγαν στη Δύση
  
Radio Warszawa!Ράδιο Βαρσάβια
Ostatni apel należy zapomnieć.η τελευταία έκκληση είναι να ξεχαστεί
  
A puniccy handlarzeΚι οι καρχηδονιοί έμποροι
wybierali górskie ścieżki,πήραν τούς δρόμους για το βουνό
by uniknąć celnikówνα απόφυγουν τους τελώνες
i dotrzeć do Abisynii.και να φτάσουν στην Αβησσυνία
  
Daleko były Chiny,Η Κίνα ήταν μακριά
duma ze wspaniałych prządek,η υπερηφάνεια των θαυμάσιων εργατριών
które tkały jedwab,που δούλευαν το μετάξι
z szanghajskich rowerów.Τα ποδήλατα της Σαγγάης
  
Radio Warszawa!Ράδιο Βαρσάβια
Ostatni apel należy zapomnieć.η τελευταία έκκληση είναι να ξεχαστεί
[1] "Laici" może znaczyć "laiccy", "świeccy", w sensie "niereligijni", ale też "nieprofesjonalni", "niewprawieni", czyli tacy, którzy skrzyknęli się spontanicznie. Przyjęłam tę ostatnią interpretację.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org