Lingua   

Le tourdion des manants

Tri Yann
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione italiana di Riccardo Venturi (2004)
LE TOURDION DES MANANTSIL TOURDION DEI VILLANI
  
Gourmandons en jour et nuytSbafiamoci giorno e notte
montjoyes de jambonsmontagne di prosciutti
de guerdonsdi salsicce
et de bresmes, meisme.e di pesci pagelli, anche.
Dès que fine le convisE quando finirà il banchetto
n'est que briches et pain bis.non ci saranno che briciole e pan bigio.
Atrayons-nous au baril,Attacchiamoci al barile,
trop longtemps viné le vinil vino è già stato troppo tempo in botte
se tourne en esgre, nesgre.e diventa nero aceto.
De l'Anjou boivons le fruytBeviamo il frutto dell'Angiò
de la vigne à l'envi.e della vigna a volontà.
  
Aprez beau temps gros temps,Dopo il bel tempo viene il cattivo,
aprez le printemps nous prenddopo la primavera ci prende
la pluye la tempeste et le vent,la pioggia la tempeste e il vento,
après l'esté l'autonnedopo l'estate lì'autunno
et l'hyver qui fine l'an.e l'inverno che finisce l'anno.
Aprez le joule temps,Dopo la giovinezza,
aprez le bon tempsdopo il buon tempo
nous prend les lermesci prendon le lacrime,
l'yre et les tourments,l'ira e i tormenti,
aprez l'enfant l'amantdopo il bambino, l'amante,
et le père et le viel an.il padre e l'anno vecchio.
  
Sauteries et danseries,Salti e balli,
festes et galants resjoyentfeste e corteggiatori rendon felici
les jouvancelles, ancelles.le ragazze e le servette.
Sonneries et chanteriesSuoni e canti,
boutent liesse à la vie.danno gioia alla vita.
Amons à nostre appetit,Amiamo quanto più ci piace,
prenons compaigniefacciamo compagnia
de la brune Isabelle, belle,alla bruna e bella Isabella,
la fidèle Virginie, la Margotte jolie.alla fedele Viriginia, a Margot carina.
  
Gardons nous des roberies,Guardiamoci delle ruberie,
fuyons les maraudesfuggiamo le furfantesse
et ribaudes legieres:e le ribalde dai facili costumi:
nous n'en tirerons profistnon ne avremo altro guadagno
que barasts et gaschis.che inganni e pasticci.
Trop souvent gagne-petitTroppo spesso i meschini
s'en vont à la guerrese ne vanno alla guerra
et n'en reviesnent gaire.e non ne tornano più.
Guerroyer n'est que tueries,Far guerra è solo massacri,
que diffame et folie.disonore e follia.
  
Le vilain s'esbat pour luy,Il villano si batte per lui,
mais l'homme gentilma il nobile
ne s'en mémore gaire.non se ne ricorda proprio.
Roys nous tiesnent en tyrannie,I re ci tengono in tirannia,
en oppresse et mespritz.nell'oppressione e nel disprezzo.
Princes, barons et nantis,Principi, baroni e ricchi,
par vous les manantsa causa vostra i contadini
ont eu trop de moleste.hanno già avuto troppi affanni.
Cachez vos argenteriesNascondete le vostre argenterie,
vos chevances et rubis.i vostri beni e i rubini.
  
Bientost sonnera minuyt,Presto batterà la mezzanotte
et vos feloniese alle vostre fellonie
nous les mettrons à chief,metteremo fine.
despiecerons vos logis,Faremo a pezzi le vostre case
danserons sur les bris.e danzeremo sulle macerie.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org