Language   

Before Ireland Can Go Free

Tri Yann
Back to the song page with all the versions


Versione francese di Jean-Louis Jossic (Tri Yann an Naoned, 1972)
BEFORE IRELAND CAN GO FREEAVANT QUE L'IRLANDE NE SOIT LIBRE
  
In the battle's prologueAu début de la bataille
Many a common man, woman and child had saidPlus d'un homme, d'une femme ou d'un enfant
Goodbye to work and love and playAvaient quitté travail, mari et jeux
A child surprised in the door wayUn enfant foudroyé sur le pas de la porte
An old man stretched in the streetUn vieillard les bras en croix sur la chaussée
A young man near a lamp postUn jeune homme près d'un réverbère
Which he had clutched when the bullet struck himQu'il a agrippé quand la balle l'a touché
And down which he had clip when he diedIl a glissé, toujours cramponné et il est mort
His curiously white face containingSon visage curieusement blanc
Wide eyes staring upwardsRegardant le ciel
As if asking the sky : why this had happenedComme s'il demandait pourquoi
A stiff arm still half-encircling the lamp standardSon bras enraidit enlaçant toujours le réverbère
A young lacy in holiday attireUne jeune femme en vêtements d'été
Lying on her face maybe hurrying homePeut être rentrant en hâte à la maison
When she heard the uproarEn entendant la fusillade
But going too slow...Mais pas assez vite…
Or on the brilliant white blouseSur son corsage blanc brillant
A purple patch of deathUne tâche pourpre de mort
Spreading over the middle of the backS'étendant en plein milieu du dos
  
You signed no proclamationVous n'aviez signé aucune proclamation
You invaded no buildingForcé aucune porte
You pulled no triggerPressé aucune gâchette
I knowOh je sais cela
I know but Ireland needed you all the sameMais l'Irlande, l'Irlande avait besoin de vous tout de même
Many will die like thatEt d'autres mourront encore
Before Ireland can go free.Avant que l'Irlande ne soit libre.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org