Language   

Before Ireland Can Go Free

Tri Yann
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise...
BEFORE IRELAND CAN GO FREEENNEN KUIN IRLANTI VOI OLLA VAPAA
  
In the battle's prologueTaistelun ensi vaiheessa
Many a common man, woman and child had saidmoni tavallinen mies, nainen ja lapsi oli jättänyt
Goodbye to work and love and playhyvästit työlle ja rakkaudelle ja leikille,
A child surprised in the door wayovensuussa yllätetty lapsi,
An old man stretched in the streetkadulla kädet levällään makaava vanha mies,
A young man near a lamp postnuori mies lähellä lyhtypylvästä,
Which he had clutched when the bullet struck himjohon hän oli tarrautunut, kun luoti sattui häneen
And down which he had clip when he diedja jota syleillen hän oli vaipunut kuolemaansa
His curiously white face containingkasvot merkillisen kalpeina
Wide eyes staring upwardssilmät ylöspäin tuijottaen,
As if asking the sky : why this had happenedkuin taivaalta kysyen, miksi näin,
A stiff arm still half-encircling the lamp standardjäykistynyt käsivarsi edelleen puolittain pylvään ympärillä,
A young lacy in holiday attirekeveissä kesävaatteissaan nuori nainen,
Lying on her face maybe hurrying homejoka makaa maassa kasvot alaspäin, kenties kiirehdittyään kotiin
When she heard the uproartaistelun melskeestä
But going too slow...mutta liian hitaasti...
Or on the brilliant white blousevitivalkoisessa puserossaan
A purple patch of deathkuoleman verenpunainen jälki
Spreading over the middle of the backlevittäytyneenä keskelle selkää.
  
You signed no proclamationTe ette kirjoittaneet nimeänne julistukseen *),
You invaded no buildingette valloittaneet taloja
You pulled no triggerettekä painaneet liipaisinta.
I knowMinä tiedän sen,
I know but Ireland needed you all the sametiedän sen, mutta Irlanti tarvitsi teitä siitä huolimatta.
Many will die like thatMoni kaltaisenne on vielä kuoleva
Before Ireland can go free.ennen kuin Irlanti voi olla vapaa.
* ) Viittaa ns. pääsiäisjulistukseen, jonka Patrick Pearse luki väkijoukolle Dublinin pääpostin edessä vuoden 1916 Pääsiäiskapinan alussa.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org