Language   

Hécatombe

Georges Brassens
Back to the song page with all the versions


Versione napoletana di Giovanni Lambiase
L'ECATOMBE

Al mercato di un posto qualunque
per un mazzo di cipolle rosse
alcune massaie venivano al dunque
e incominciavano le percosse.
A cavallo in volante a piedi
la forza pubbica mal consigliata
arrivò lesta sui marciapiedi
per interrompere la litigata.

Spesso si disputa in compagnia
ma c'è un usanza consolidata:
Se è per percuotere la polizia
la pace è subito stipulata.
Le furie infatti, perdendo ogni freno,
lanciaronsi contro la sbirraglia
donandoci, in meno di un baleno,
uno spettacolo di gran vaglia.

Mentre le guardie andavan vicino
a ritirarsi da quel certame
io gongolavo perché il celerino
l'amo soltanto come carcame.
Gridavo “evviva” col cuor che sorride
alle braccia spietate e violente
delle megere gendarmicide
che mi godevo con gioia crescente.

Una di loro, furiosa, si scaglia
sul maresciallo e, la lancia in resta,
gli fa gridare “morte alla sbirraglia!
Morte alla legge! Viva Malatesta!”
L'altra la testa da sbirro di uno
infila con poca cortesia
laddove le pare più opportuno:
là sotto, passatemi l'eufemia.

La più grossa di queste signore
aprendo il corpetto già dilatato
mena gran botte e, di buon umore,
colpisce chiunque le passi allato.
Così questi cadono cadono cadono,
e, dicono quelli più preparati,
quest'ecatombe, fra quelle che accadono
fu la più bella sin dai tempi andati.

Giudicando le guardie allo stremo,
peste abbastanza e abbastanza frolle,
le nostre erinni, ad oltraggio supremo
tornarono calme alle loro cipolle;
Avrebbero ancora, e quasi balbetto
nel dirlo, curato a questi corrivi
il varicocele con un taglio netto:
fortuna! Di gonadi erano privi.
L'ECATOMB'

A ‘u mercat’ aierammatin’
P’ ‘nu mazz’ ‘e rafaniell’
Na’ ruzzin’ ‘e lavannar’
Si’ dettero com’ scenn’ ra ciel’.

Apper’, a cavall’, c’a machina,
arrivaje l’autorità
ma senza troppa speranz’
‘e fermà chillu burdell’.

Cert’ sapit’ tutt’ quant’
Comm’ cca’ s’aus’a ffà:
pe dda ncuoll’ i puleziott’
ce se mett’ tutt’ nziem’.

Tutte ncuoll’ ‘e puleziott’
Se menarono chelle femmene,
ca parevano tanta tori
chiatt’, gross’ e ntrecenut’.

Una ‘e lor’ acchiappaje ‘o marisciallo,
‘u ‘ncularzaje rinto o muro,
“Mort’ a’ legg’” ‘u fa ‘lluccà
E po’ ‘u ‘ddorme cu’ lacanaturo.

Una re’ cchiù grosse e chiatte
Stregne ‘a capa ‘e uno ‘e loro
Miezo a chelle pacche ‘ e culo
Forti come a chelle ‘e nu ‘toro.

‘A cchiù chiatta e tutte quante
Caccia ‘e piezze e zizze ‘a fora
E ‘i ddà mpacci a tutti quanti
E ‘i ddorme a uno a uno.

Comme arrivavano chelli bombe
I puleziotte ieveno nterra
Colpe ‘e zizze, colpe ‘e culo
Me parevano bombe ‘e guerra.

Quanno avevano stroppiato
A tutti quanti ‘e puleziotti
Ce vulevano taglià ‘e palle
Ma nisciuno ‘e loro ‘e teneva.




Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org