Lingua   

Conquistadores destruyen Itzá

Chilam Balam de Chumayel
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione italiana di Riccardo Venturi 26 marzo 2007
CONQUISTADORES DESTRUYEN ITZÁI CONQUISTADORES DISTRUGGONO ITZÁ
  
La luna, el viento, el año, el día;La luna, il vento, l'anno, il giorno;
todo camina, pero pasa también.tutto cammina, ma anche passa.
Toda sangre llega al lugar de su reposo,Ogni sangue giunge al luogo ove riposa,
como todo poder llega a su trono.come ogni potere giunge al trono.
  
Estaba medido el tiempoMisurato era il tempo
en que se alabaría la grandeza de Los Tres.in cui si sarebbe lodata la grandezza dei Tre.
Medido estaba el tiempo de la bondad del sol,Misurato era il tempo della bontà del sole,
de la celosía que forman las estrellas,dell'intreccio formato dalle stelle
desde donde los dioses nos contemplan.dal quale ci contemplano gli dèi.
  
Los buenos señores de las estrellasI buoni signori delle stelle,
todos ellos buenos.tutti erano buoni.
Ellos tenían la sabiduría, lo santo,Avevano la sapienza e la santità,
no había maldad en ellos.in essi non v'era malvagità.
  
Había salud, devociónC'era salute, devozione,
no había enfermedad,non c'era malattia,
dolor de huesos, fiebre o viruela,dolor di ossa, febbre o vaiolo,
ni dolor de pecho ni de vientre.né mal di petto o di pancia.
  
Andaban con el cuerpo erguido.Andavano a testa alta.
Pero vinieron los conquistadoresMa vennero i Conquistadores
y todo lo deshicieron.e disfecero tutto.
  
Enseñaron el temor, marchitaron las flores,Insegnarono la paura, fecero appassire i fiori,
chuparon hasta matar la flor de otrosrubarono fino a uccidere l'altrui fiore
porque viviese la suya.perché vivesse il loro.
  
Mataron la flor de Nacxitl.Uccisero il fiore di Nacxitl.
Ya no había sacerdotes que nos enseñaran.Non c'erano più sacerdoti che ci insegnassero.
Y así se asentó el segundo tiempo, comenzó a señorear,E così s'installò l'altro tempo, cominciò a dominare
y fue la causa de nuestra muerte.e fu la causa della nostra morte.
  
Sin sacerdotes, sin sabiduría, sin valorSenza sacerdoti, senza sapienza, senza coraggio
y sin vergüenza, todos iguales.e senza vergogna, tutti uguali.
Los conquistadores sólo habían venido a castrar al sol!I Conquistadores eran venuti solo per castrare il sole!
Y los hijos de sus hijos quedaron entre nosotros,E i figli dei loro figli sono rimasti fra noi,
que sólo recibimos su amargura.che solo ne abbiamo avuto amarezza.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org