Language   

Fiume Sand Creek

Fabrizio De André
Back to the song page with all the versions


FINLANDESE/FINNISH - Juha Rämö
A SAND CREEK FOLYÓSAND CREEKIN POHJA
Sötét takaró alatt vitték el szívünk
Holt kis hold alatt aludtunk, nem féltünk
Húsz éves volt a tábornok
Sötétkék a szeme és olyan a kabátja
Húsz éves volt a tábornok
A viharnak fia
Ne panivat sydämemme tumman peitteen alle
Pienen, kuolleen kuun alla me nukuimme vailla pelkoa
Se oli kenraali, kahdenkymmenen,
tummansiniset silmät ja samanvärinen takki
Se oli kenraali, kahdenkymmenen,
rajuilman poika
A Sand Creek mélyén ezüstdollár van.Sand Creekin pohjassa on hopeadollari.
Harcosaink messze jártak a bivaly nyomán
S az a távoli zene egyre erősödött
Háromszor húnytam le szememet
Még mindig ott voltam
Nagyapámat kérdeztem, csak álom-e
S nagyapám azt mondta igen
Soturimme, liian kaukana, puhvelien jäljillä
ja sen etäisen musiikin kumu muuttui yhä kovemmaksi
Suljin silmäni kolmesti
ja olin jälleen siellä
Kysyin isoisältä, oliko se unta
ja isoisä sanoi, että oli
A halak néha dalolnak a Sand Creek mélyén.Joskus kalat laulavat Sand Creekin pohjassa.
Oly nagyon álmodtam, hogy orrom vére eredt el
A villám az egyik fülemben s a másikban a menny
A legkisebb könnycseppek
A legnagyobb könnycseppek
Mikor a havas fa
Vörös csillagokat virágzott
Näin unta niin todellista, että nenästäni valui verta
Salama toisessa korvassa, toisessa paratiisi
Pienimmät kyyneleet
suurimmat kyyneleet
kun lumipuussa
kukkivat punaiset tähdet
Most a Sand Creek ágyában alusznak a kisfiúk.Nyt lapset nukkuvat Sand Creekin uomassa.
Mikor a nap az éj vállai közül felemelte fejét
Ott csak kutyák, füst és felforgatott sátrak voltak
Nyilat lőttem az ég felé
Hogy lélegethez jusson
Nyilat lőttem a szélbe, hogy eleredjen vére
Kun aurinko nosti päänsä yön hartioilta
oli jäljellä vain koiria ja savua ja maahan
tallattuja telttoja
Ammuin nuolen taivaalle
jotta se voisi hengittää
Ammuin nuolen tuuleen
verta vuotamaan
A harmadik nyilat a Sand Creek fenekén keresd.Kolmatta nuolta sinun pitää etsiä Sand Creekin pohjasta.
Sötét takaró alatt vitték el szívünk
Holt kis hold alatt aludtunk, nem féltünk
Húsz éves volt a tábornok
Sötétkék a szeme és olyan a kabátja
Húsz éves volt a tábornok
A viharnak fia
Ne panivat sydämemme tumman peitteen alle
Pienen, kuolleen kuun alla me nukuimme vailla pelkoa
Se oli kenraali, kahdenkymmenen,
tummansiniset silmät ja samanvärinen takki
Se oli kenraali, kahdenkymmenen,
rajuilman poika
Most a Sand Creek mélyén alusznak a fiúk.Nyt lapset nukkuvat Sand Creekin pohjassa.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org