Language   

Na juriš!

Tone Seliškar
Back to the song page with all the versions


Versione tedesca cantabile
NA JURIŠ

Na juriš, na juriš, na juriš,
ridiamo alla morte sul viso
scherziam con la morte all’assalto
Con freddo sorriso gridando al nemico
Se vengo che cosa puoi far
na juriš, ti tocca scappar

Na juriš, na juriš, na juriš,
Del vento noi siamo più veloci
Le scarpe non toccan terreno
Ai bianchi feroci che aspettan frementi
Si senton gridar da lontan
na juriš, o-hèi partigian!

"Na juriš, na juriš, na juriš,
Già canta la nostra mitraglia,
Per boschi per valli e per monti,
Colpisce e non sbaglia, di sangue nemico
Il terreno lo deve bagnar,
Na juriš, o-hej, partizan!"
ZUM STURME

Zum Sturme, zum Sturme, zum Sturme!
Die Wälder, sie hallen von Schreien,
so dicht sind die feindlichen Reihen.
Wir schlagen und brechen,
wir hauen und stechen!
Zum Sturme, hohei, Partisan,
uns leuchtet die Freiheit voran!

Zum Sturme, zum Sturme, zum Sturme!
Wir rächen die brennende Habe,
wir rächen die Toten im Grabe!
Verjagt die Besessenen
und helft den Vergessenen!
Zum Sturme, hohei, Partisan,
uns leuchtet die Freiheit voran!

Zum Sturme, zum Sturme, zum Sturme!
Das Morsche soll abgetan werden,
und ein Paradies sei auf Erden:
Scheint allen die Sonne,
das ist eine Wonne!
Zum Sturme, hohei, Partisan,
uns leuchtet die Freiheit voran!

Zum Sturme, zum Sturme, zum Sturme!
Zu uns, ihr geknechteten Brüder,
wir wollen die Freiheit wieder!
Trotz Hunger und Beben
zum besseren Leben!
Zum Sturme, hohei, Partisan,
uns leuchtet die Freiheit voran!


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org