Lingua   

Le Grand Coureur

Daniele Sepe
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione inglese di Riccardo Venturi
LE GRAND COUREURTHE PRIVATEER "GRAND COUREUR"
  
Le corsaire Le Grand CoureurThe privateer Grand Coureur
Est un navire de malheurIs a poor, unlucky ship,
Quand il s'en va croisièreWhen she sets out so bold
Pour aller chasser l'AnglaisTo chase the English at sea
Le vent, la mer et la guerreAlas! The wind, sea and war
Tournent contre le Français.Turn their back to the French.
Allons les gars gai, gaiCome on, boys, come on!
Allons les gars gaiement!Come on, boys, stay merry!
  
Il est parti de LorientShe sailed out from Lorient
Avec mer belle et bon ventWith still sea, and fair winds
Il cinglait babord amureThat drove her from larboard
Naviguant comme un poissonMaking her sail like a fish.
Un grain tombe sur sa mâtureBut there it comes a storm
v'la le corsaire en ponton.And, alas! She's made a wreck.
Allons les gars gai, gaiCome on, boys, come on!
Allons les gars gaiementCome on, boys, stay merry!
  
Il nous fallut rematerAll the masts had we to mend
Et bougrement relinguerWorking hard like negro slaves,
Tandis que l'ouvrage avanceAnd as work is still going on
On signale par tribordSomeone calls from starboard.
Un navire d'apparenceHere comes a ship boarding,
A mantelets de sabords.And she's full of cannonguns.
Allons les gars gai, gaiCome on, boys, come on!
Allons les gars gaiement!Come on, boys, stay merry!
  
C'était un Anglais vraimentIt was just an English ship
A double rangée de dentsshowing her two rows of guns.
Un marchand de mort subiteLooked like a true deathmonger,
Mais le Français n'a pas peurbut the French do not fear her.
Au lieu de brasser en fuiteSo, instead of taking flight,
Nous le rangeons à l'honneur.we'll engage in the fight.
Allons les gars gai, gaiCome on, boys, come on!
Allons les gars gaiement!Come on, boys, stay merry!
  
Les boulets pleuvent sur nousThe balls flying o'er our heads,
Nous lui rendons coups pour coupswe repaid 'em one by one,
Pendant que la barbe en fumeour brave sailormen's beards
A nos braves matelotsare steaming in the great toil!
Dans un gros bouchon de brumeThen the English ship it sneaks
Il nous échappe aussitôt.in a fog bank and disappears.
Allons les gars gai, gaiCome on, boys, come on!
Allons les gars gaiement!Come on, boys, stay merry!
  
Nos prises au bout de six moisHere's what we picked up
Ont pu se monter à troisin six months roving at sea:
Un navir' plein de patatesa ship loaded with potatoes
Plus qu'à moitié chaviréjust half-wrecked, as you see,
Un deuxième de savatesand another carrying slippers,
Et le dernier de fumier.and the last loaded with dung.
Allons les gars gai, gaiCome on, boys, come on!
Allons les gars gaiementCome on, boys, stay merry!
  
Pour nous refaire des combatsTo recover from the fight
Nous avions à nos repasWe got a nice meal indeed:
Des gourganes, du lard ranceA slop, rancid lard in slices,
Du vinaigre au lieu du vinSour vinegar instead of wine,
Du biscuit pourri d'avanceMouldy biscuits gone long since,
Et du camphre le matin.Camphor brandy for breakfast.
Allons les gars gai, gaiCome on, boys, come on!
Allons les gars gaiementCome on, boys, stay merry!
  
Pour finir ce triste sortTo get rid of our bad fate
Nous venons périr au portWe're drawing to the port
Dans cette affreuse misèreTo put an end to disgraces
Quand chacun c'est vu perduBy death, seeing how it'll end.
Chacun selon sa manièreEveryone of us is trying
S'est sauvé comme il a pu.to reach safety his own way!
Allons les gars gai, gaiCome on, boys, come on!
Allons les gars gaiement!Come on, boys, stay merry!
  
Le cap'taine et son secondThe captain and his adjutant
S'ont sauvé sur un canonClinging to a floating gun,
Le maître sur la grande ancreThe boatswain to the big anchor,
Le commis dans un bidonThe storekeeper to a barrel,
Ah le sacré vilain cancreThat bloody old motherfucker!
Le voleur de rations.He always stole our allowance.
Allons les gars gai, gaiCome on, boys, come on!
Allons les gars gaiement!Come on, boys, stay merry!
  
Il eût fallu voir le coqBehold now the ship's cook
Et sa cuisine et son crocWith his kitchen and his hooks,
Il s'est mis dans un' chaudièreHow he's hidden in a big pot
Comme un vilain pot au feujust like stale bread soup,
Il est parti vent arrièresailing away with the wind
attérit au feu de Dieu.as if pursued by the hell fire.
Allons les gars gai, gaiCome on, boys, come on!
Allons les gars gaiement!Come on, boys, stay merry!
  
De notre horrible malheurAll our bad luck, I tell ye,
Seul le calfat est l'auteuris the caulker's fault, you see:
En tombant de la grand'hunehe fell down from the maintop
Dessus le gaillard d'avanton to th' slippery stemdeck,
A rebondi dans la cambusebounced back down the caboose
A crevé le bâtiment.and the girders he did break.
Allons les gars gai, gaiCome on, boys, come on!
Allons les gars gaiement!Come on, boys, stay merry!
  
Si l'histoire du Grand CoureurIf the story of Grand Coureur
A su vous toucher le cœuryour heart it did move to weep
Ayez donc belles manièresbe so kind as to repay us
Et payez-nous largementby your gratefulness so deep!
Du vin, du rack, de la bièreGive us wine, brandy and beer
Et nous serons tous contents.and we'll drink your health to keep!
Allons les gars gai, gaiCome on, boys, come on!
Allons les gars gaiement!Come on, boys, stay merry!


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org