Lingua   

La stirpe degli eroi

Nanni Svampa
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersion française – LA RACE DES HÉROS – Marco Valdo M.I. – 200...
LA STIRPE DEGLI EROILA RACE DES HÉROS
  
Ai tempi ormai lontaniEn des temps désormais lointains
quand'ero camerataQuand j'étais un « camerata »
quando le mie camicieQuand mes chemises
non erano sciancrateN'étaient pas cintrées
quand'era mio dovereQuand il était de mon devoir
marciare in fila indianaDe marcher en file indienne
con su la seta neraAvec au-dessus la soie noire
e sotto poca lana...Et dessous peu de laine...
  
IoMoi
facevo l'eroe.Je faisais le héros
Bastava che ci fosse in ballo una campagnaIl suffisait qu'il y ait en vue une campagne
ma non nel senso abulico di mare o di montagna:Mais pas dans le sens aboulique de mer ou de montagne
uscivo la mattina e non tornavo più...Je sortais le matin et je ne rentrais plus...
IoMoi
facevo l'eroeJe faisais le héros
tornavo solamente a cambiar la biancheriaJe rentrais seulement pour changer de linge
quando c'era nell'aria una nuova scorreria:Quand il y avait dans l'air un nouveau raid
uscivo la mattina e non tornavo più...Je sortais le matin et je ne rentrais plus...
  
Adesso c'è mio figlioÀ présent, il y a mon fils
che fa l'artificiereQui fait l'artificier
è il re degli attentatiC'est le roi des attentats
fa proprio il suo dovere.Il fait juste son devoir.
Ha un posto regolareIl a une place régulière
pagato a suon di ghelliPayée de bon argent
per prepara la stradaPour préparer la voie
ai nuovi colonnelli.Aux nouveaux colonels.
  
LuiLui
è un tipo di eroeC'est une sorte de héros
piuttosto casalingo: difatti le esplosioniPlutôt casanier : en fait, ses explosions
le fa solo ai treni, in banca o alle stazioniIl les fait seulement dans les trains, à la banque ou dans les gares.
a volte sotto casa o alle sedi del PC.Parfois sous une maison ou les sièges du PC.
Ohej,Ohé,
che stirpe di eroiQuel race de héros
lui qui come suo padre non rischia il cellulareLui ici, comme son père, ne risque pas la prison
al massimo due giorni per scopo elettoraleAu maximum deux jours dans un but électoral
poi torna fuori al sole e non se ne parla più.Puis, il ressort au soleil et on n'en parle plus.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org