Language   

La lettera

Impact
Back to the song page with all the versions


OriginalVersion française – LA LETTRE – Marco Valdo – 2009
LA LETTERA

A voi cui piace la guerra, A voi che avete armato il paese più povero
A voi che giocate a scacchi con le sorti dell'umanità...

A voi che fate a gara a chi costruisce le armi più potenti
Per alimentare la vostra grande sete di potere
A voi integrati nel sistema, che siete necessari al suo mantenimento
A voi che decidete di combattere
E poi inviate al fronte giovani armati...

Aveva un figlio che credeva nella vita, l'avete tolto dalla sua via
L'avete vestito di un simbolo che nemmeno voi sapete cos'è
Ha imboccato una strada dalla quale non si torna
Nucleare, chimica, biologica - Fatta sempre della stessa merda...

Le aveva detto tornerò, ma era una piccola pedina
Di quell'orribile macchinazione che spegne il fiore dei tuoi anni...

Le bombe le dovremmo lanciare noi, per distruggere voi codardi
Mandarvi a combattere vestiti dell'abito effimero che portate addosso
Fucilarvi al palo uno per uno, con le armi comprate col denaro
Che poteva sfamare un bambino rantolante...
LA LETTRE


À vous à qui plaît la guerre, à vous qui avez armé le pays le plus pauvre
À vous qui jouez au échecs les destins des hommes

À vous qui faites la course à celui qui construit les armes les plus puissantes.
Pour nourrir votre grande soif de pouvoir.
À vous les intégrés au système, qui êtes nécessaires à son maintien
À vous qui décidez de combattre
Et puis envoyez au front les jeunes que vous armez...

Elle avait un fils qui croyait à la vie, vous l'avez détourné
Vous l'avez vêtu d'un symbole dont vous ne savez même pas ce qu'il est
Il a parcouru une route dont on ne revient pas
Nucléaire, chimique, biologique... Faite toujours de la même merde.
Il lui avait dit, je reviendrai, mais il était un petit pion
Dans cette horrible machination qui éteint la fleur des âges...

C'est nous qui devrions lancer les bombes pour vous détruire couards
Vous envoyer combattre vêtus de l'habit éphémère que vous portez présentement
Vous fusiller au poteau un par un avec les armes achetées avec l'argent
Qui aurait pu ranimer un enfant agonisant...


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org