Lingua   

Carlo Martello torna [o: ritorna] dalla battaglia di Poitiers; o Carlo Martello

Fabrizio De André
Pagina della canzone con tutte le versioni


Versione in inglese quattrocentesco di Riccardo Venturi [1999] A...
CARLO MARTELLO TORNA [O: RITORNA] DALLA BATTAGLIA DI POITIERS; O CARLO MARTELLO

Re Carlo tornava dalla guerra
lo accoglie la sua terra cingendolo d'allor.
Al sol della calda primavera
lampeggia l'armatura del Sire vincitor.

Il sangue del Principe e del Moro
arrossano il cimiero d'identico color
ma più che del corpo le ferite
da Carlo son sentite le bramosie d'amor.

"Se ansia di gloria, sete d'onore
spegne la guerra al vincitore
non ti concede un momento per fare all'amore.
Chi poi impone alla sposa soave
di castità la cintura, ahimé, è grave
in battaglia può correre il rischio di perder la chiave".

Così si lamenta il re cristano
s'inchina intorno il grano, gli son corona i fior.
Lo specchio di chiara fontanella
riflette fiero in sella dei Mori il vincitor.

Quand'ecco nell'acqua si compone
mirabile visione il simbolo d'amor
nel folto di lunghe trecce bionde
il seno si confonde ignudo in pieno sol.

"Mai non fu vista cosa più bella
mai io non colsi siffatta pulzella"
disse re carlo scendendo veloce di sella;
"Deh, cavaliere, non v'accostate
già d'altri è gaudio quel che cercate
ad altra più facile fonte la sete calmate".

Sorpreso da un dire sì deciso
sentendosi deriso re Carlo s'arrestò;
ma più dell'onor poté il digiuno,
fremente l'elmo bruno il sire si levò.

Codesta era l'arma sua segreta
da Carlo spesso usata in gran difficoltà
alla donna apparve un gran nasone
un volto da caprone, ma era Sua Maestà.

"Se voi non foste il mio sovrano"
-Carlo si sfila il pesante spadone-
"non celerei il disio di fuggirvi lontano;
ma poiché siete il mio signore"
-Carlo si toglie l'intero gabbione-
"debbo concedermi spoglia d'ogni pudore".

Cavaliere egli era assai valente
ed anche in quel frangente d'onor si ricoprì;
e giunto alla fin della tenzone
incerto sull'arcione tentò di risalir.

Veloce lo arpiona la pulzella
repente una parcella presenta al suo signor:
"Deh, proprio perché voi siete il sire
fan cinquemila lire, è un prezzo di favor".

"E' mai possibile, porco d'un cane,
che le avventure in codesto reame
debban risolversi tutte con grandi puttane!
Anche sul prezzo c'è poi da ridire
ben mi ricordo che pria di partire
v'eran tariffe inferiori alle tremila lire".

Ciò detto, agì da gran cialtrone
con balzo da leone in sella si lanciò;
frustando il cavallo come un ciuco
tra i glicini e il sambuco il re si dileguò.

Re Carlo tornava dalla guerra
lo accoglie la sua terra cingendolo d'allor.
Al sol della calda primavera
lampeggia l'armatura del sire vincitor.
CARLO MARTELLO TORNA [O: RITORNA] DALLA BATTAGLIA DI POITIERS; O CARLO MARTELLO

THE SONGE OF SYR CHARLES MARTEL
On his Way Backe from the Battle of Poytiers

Kynge Charles was on Hys Way backe from War,
His Countree welcometh Hym
Wreathynge Hym with Laurel,
In this most warme of Springes
The braue Victor's Armowr
Doth shyne in the Svn.

The Kynges Helmet was stayned
With the red Blvde of bothe
The Prynce and the Moor;
Now, it is Love's Lvst that maketh
Charles svffer greater Payne
Than Hys bodilie Woundes.

"Alas! War doth quench the Winner's Thyrste of Glory
And doth appease Hys Longyng for Honowre,
Yet He hath noe fuckynge Chaunce of makynge Loue,
Then, he who imposeth the Chastitie Belte
On Hys swete Spovse, he may well rvn the Riske
Of loosynge the Keye when the Battle is ragyng!"

Thvs is complainyng the Christian Kynge,
Encirclyd bye swete Flowers
Whyle wheat boweth at Hym;
The Mirror of a clear Sprynge of Water
Reflecteth the Prowd Victor
Well saddlyd on Horsses Back.

So suddenlie doth appeare in the Water
A wonderfvlle Ymage,
Lyke a Symbol of Loue,
Betwyxte her longe, fayre Braydes
Her naked Breastes do bothe
Shyne in the warme Svn.

"No fayrer Ymage haue I neuer ysene!
Noewhere is svch a fayre maiden to bee met!"
Saide Kyng Charles dismountyng qvicke frose Stede;
"Ye prowde Knyghte, I warne Ye!
An other Man doth enjoie mine Beautie.
Ye shoude quench Yowre Thyrste to an easyer Sprynge!"

Surprysyd by svlche sharpe Wordes
And feelynge laughëd at
Kynge Charles hee dyde stoppe;
But Hunger hadde more Powre on Hym than Honovr,
And tremblyng dyd the Kynge
Slippe Hys Helmet off.

The Kynge was a valyaunte Knyghte:
He dyde deserue all Honowrs
In that Situacyoun too;
And when he had finisshyd Hys Dvtie
He tryde so vncertaynlie
To get on Hys Horsse agayne.

The Mayden dyd stoppe Hym at once
And a Bill handyd shee
Svddenlie to Her Majestee:
"Wel, ivste for Ye are my Lorde and Kynge,
Ye owe me fyue Powndes,
And 'tis a specyal Pryce."

"Howe can ytt bee, the Lorde damne ytt alle,
That all adventures in thys gracyous Kyngedome
Ende vp regvlarlie wyth payinge a Whore?
Damn, their Billes too are incresyd greatlye:
I can remember that beffore I lefte
Three Powndes were a fayrlye acceptable Pryce!"

Then he prouyd to bee a Mother fvckere,
and He got on Hys Stede
As qvicke as Lyghtenynge;
Whyppynge the poor Horsse to Deathe
Among Wisteriae and Elders
The Kynge dyd disappeare.

Kynge Charles was on Hys Way backe from War,
His Countree welcometh Hym
Wreathynge Hym with Laurel,
In this most warme of Springes
The braue Victor's Armowr
Doth shyne in the Svn!


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org