Lingua   

Rom Tiriac Rom (Tor de' Cenci)

Ivan Della Mea
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleMagyar nyelvre fordította Riccardo Venturi 2006 XII.28-án
ROM TIRIAC ROM (TOR DE' CENCI)ROM TIRIAC ROM
Danilović il serbo ha casa in Krajina;
Andrić, croato armato, lo caccia dalla casa,
con mitra deutschebank gli ruba anche la terra
Danilović fugge, e questa è la guerra.
Danilovicsnak, a szerbnek, van háza Krájinában,
Ándrics, fegyveres horvát, házából kikergeti,
"Deutsche Bank"-géppuskákkal földjét is kilopja,
Danilovics megszökik, és ez a háború.
Rom Tiriac, Rom ha casa vicino a Sarajevo;
Rom Tiriac ha moglie e figli, e suona il suo violino.
Danilović il serbo arriva, ed è mattino;
gli ruba casa e terra, e questa è la guerra.
Rom Tiriacnak, Romnak van haza Szarajevó mellett,
Rom Tiriacnak van felesége és fiai és hegedűjén játszik.
Danilovics, a szerb, jön korán reggel,
földjét s házát kilopja, és ez a háború.
Rom Tiriac, Rom raccatta famiglia e pochi stracci,
- migra migrante migra- e giunge qui da noi,
a Roma fuori porta, in sito Tor de' Cenci,
città di Dio, di papa e di cristiane genti.
Rom Tiriac családját és kevés rongyait összegyűjti,
kivándorol kivándorlóvá és ide hozzánk megérkezik,
Róma szélébe a Tor de' Cenci külvárosában,
Isten, pápa és keresztény emberek városában.
Rom Tiriac fa baracca, spartisce poco pane
condito con dovizia di sporco e di fame,
spartisce con i cani, spartisce con i ratti;
Rom Tiriac suona come i disperati e i matti.
Rom Tiriac épít barakkot, felosztja a bőségesen
piszokkal és éhséggel ízesített kenyérét,
felosztja a kutyákkal, felosztja a patkányokkal,
Rom Tiriac játskik mint bolond reménytelen.
Rom Tiriac suona tutto, sia walzer polka o samba,
il Borgomastro arriva con ruspe e con caramba,
ha l'occhio fermo, zombie, da Uomo del Destino,
è l'occhio del potente, fra il trucido e il cretino;
ha l'occhio fermo, zombie, da Uomo del Destino,
è l'occhio del potente, fra il trucido e il cretino.
Rom Tiriac hegedül mindent, keringőt polkát szambát,
de jön a polgármester bulldózerekkel és kopókkal,
van szilárd zombiszeme, van végzetember szeme
ez a hatalmas ember ádáz hülyeszeme.
Van szilárd zombiszeme, van végzetember szeme
ez a hatalmas ember ádáz hülyeszeme.
È l'alba della legge e del passamontagna,
del nero che nasconde violenze e sua vergogna,
distruggono baracche, la ruspa fa la storia;
Rom Tiriac ora è nulla, è solo una memoria.
Ez a törvénykönyv és a báslik hajnalja,
erőszakát és szégyenét elrejtő fekete,
barakkokat feldúlnak, a bulldózer a történetet építi,
Rom Tiriac lesz semmivé, csak lett emlékké.
Memoria della casa sua e della sua terra,
ma c'è un ministro Bianco con la sua santa guerra;
ricaccia a Sarajevo Rom Tiriac col violino,
letteratura vuole sia questo il suo destino;
- migra, migrante, migra -. "Gloria in excelsis Deo",
il Borgomastro canta, e questo è il Giubileo.
A háza, a földje, az országa emlékévé.
De van fehér miniszter a szentháborújával;
Szarajevóba visszakergeti Rom Tiriacot hegedűjével
az irodalom alapján, ez a végzete;
- Migra, migrante, migra -. "Gloria in excelsis Deo",
il Borgomastro canta, e questo è il giubileo.
Vandórolj ki, kivándorló, gloria in excelsis Deo,
a polgármester énekel, és ez a jubileum,
vandórolj ki, kivándorló, gloria in excelsis Deo,
a polgármester énekel, és ez a jubileum,


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org