Rom Tiriac Rom (Tor de' Cenci)
Ivan Della MeaOriginale | Magyar nyelvre fordította Riccardo Venturi 2006 XII.28-án |
ROM TIRIAC ROM (TOR DE' CENCI) | ROM TIRIAC ROM |
Danilović il serbo ha casa in Krajina; Andrić, croato armato, lo caccia dalla casa, con mitra deutschebank gli ruba anche la terra Danilović fugge, e questa è la guerra. | Danilovicsnak, a szerbnek, van háza Krájinában, Ándrics, fegyveres horvát, házából kikergeti, "Deutsche Bank"-géppuskákkal földjét is kilopja, Danilovics megszökik, és ez a háború. |
Rom Tiriac, Rom ha casa vicino a Sarajevo; Rom Tiriac ha moglie e figli, e suona il suo violino. Danilović il serbo arriva, ed è mattino; gli ruba casa e terra, e questa è la guerra. | Rom Tiriacnak, Romnak van haza Szarajevó mellett, Rom Tiriacnak van felesége és fiai és hegedűjén játszik. Danilovics, a szerb, jön korán reggel, földjét s házát kilopja, és ez a háború. |
Rom Tiriac, Rom raccatta famiglia e pochi stracci, - migra migrante migra- e giunge qui da noi, a Roma fuori porta, in sito Tor de' Cenci, città di Dio, di papa e di cristiane genti. | Rom Tiriac családját és kevés rongyait összegyűjti, kivándorol kivándorlóvá és ide hozzánk megérkezik, Róma szélébe a Tor de' Cenci külvárosában, Isten, pápa és keresztény emberek városában. |
Rom Tiriac fa baracca, spartisce poco pane condito con dovizia di sporco e di fame, spartisce con i cani, spartisce con i ratti; Rom Tiriac suona come i disperati e i matti. | Rom Tiriac épít barakkot, felosztja a bőségesen piszokkal és éhséggel ízesített kenyérét, felosztja a kutyákkal, felosztja a patkányokkal, Rom Tiriac játskik mint bolond reménytelen. |
Rom Tiriac suona tutto, sia walzer polka o samba, il Borgomastro arriva con ruspe e con caramba, ha l'occhio fermo, zombie, da Uomo del Destino, è l'occhio del potente, fra il trucido e il cretino; ha l'occhio fermo, zombie, da Uomo del Destino, è l'occhio del potente, fra il trucido e il cretino. | Rom Tiriac hegedül mindent, keringőt polkát szambát, de jön a polgármester bulldózerekkel és kopókkal, van szilárd zombiszeme, van végzetember szeme ez a hatalmas ember ádáz hülyeszeme. Van szilárd zombiszeme, van végzetember szeme ez a hatalmas ember ádáz hülyeszeme. |
È l'alba della legge e del passamontagna, del nero che nasconde violenze e sua vergogna, distruggono baracche, la ruspa fa la storia; Rom Tiriac ora è nulla, è solo una memoria. | Ez a törvénykönyv és a báslik hajnalja, erőszakát és szégyenét elrejtő fekete, barakkokat feldúlnak, a bulldózer a történetet építi, Rom Tiriac lesz semmivé, csak lett emlékké. |
Memoria della casa sua e della sua terra, ma c'è un ministro Bianco con la sua santa guerra; ricaccia a Sarajevo Rom Tiriac col violino, letteratura vuole sia questo il suo destino; - migra, migrante, migra -. "Gloria in excelsis Deo", il Borgomastro canta, e questo è il Giubileo. | A háza, a földje, az országa emlékévé. De van fehér miniszter a szentháborújával; Szarajevóba visszakergeti Rom Tiriacot hegedűjével az irodalom alapján, ez a végzete; |
- Migra, migrante, migra -. "Gloria in excelsis Deo", il Borgomastro canta, e questo è il giubileo. | Vandórolj ki, kivándorló, gloria in excelsis Deo, a polgármester énekel, és ez a jubileum, vandórolj ki, kivándorló, gloria in excelsis Deo, a polgármester énekel, és ez a jubileum, |