Lingua   

Für Mikis Theodorakis

Franz-Josef Degenhardt
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione italiana di Riccardo Venturi
FÜR MIKIS THEODORAKISPER MIKIS THEODORAKIS
  
Da sind sie, die Konzern- und Landbesitzer,Eccoli qua, industriali e agrari,
Generäle, Popen, Panzer,generali, pope, carri armati,
die bekannte Kumpanei.tutta la compagnia ben nota.
Immer wieder wollen sie die Zeit aufhaltenCome sempre vogliono fermare il tempo
in Athen und Kapstadt; Bogota,a Atene come a Città del Capo, a Bogotà,
Berlin und Quang Ngai.a Berlino e a Quang Ngai.
Ihre greisen, kalten Hände suchenLe loro mani, vecchie e fredde, cercano
jedes heiße Herz, Theodorakis,ogni cuore caldo, Theodorakis,
und du weißt, wie kalt sie sind.e tu sai quanto siano fredde.
Doch wir wissen auch, daß sie zu kalt sind,Ma sappiamo anche che sono troppo fredde,
daß sie viel zu alt sind, daß sie tot sindche sono troppo vecchie, che sono morte
dann, wenn unser Tag beginnt.quando comincia il nostro giorno.
  
Jener Tag,Quel giorno
an dem die Sonne tanzt.quando il sole danzerà.
Roter Tag der Freiheit in Athen.Rosso giorno della libertà a Atene.
Jener Tag,Quel giorno
an dem wir auf den Straßen tanzenquando noi balleremo per le strade
und uns wiedersehn.e ci rivedremo.
  
Die Feinde dieser Parasiten - es sindI nemici di questi parassiti, questi
deine Freunde. Sie sind zahlreichsono i tuoi amici. Sono tanti
und sie leben überall.e vivono dappertutto.
Deine Lieder sind auf ihrem langen MarschLe tue canzoni, nella loro lunga marcia
die kurze Rast in einem quellenkühlen Tal.sono una breve pausa in una valle ricca di fresche fonti.
Darum hassen sie die Lieder, unsere Feinde.Per questo odiano le canzoni, i nostri nemici.
Ihre wurmstichigen OhrenI loro orecchi verminosi
trifft dein Name wie ein Schlag.sono colpiti dal tuo nome come da uno schiaffo.
Und im Bellen ihrer Stimmen,E nell'abbaiare delle loro voci,
in den kurzsichtigen Augennei loro occhi dalla vista corta
ist die Angst vor jenem Tag,c'è l'angoscia per quel giorno.
  
Jener Tag,Quel giorno
an dem die Sonne tanzt.quando il sole danzerà.
Roter Tag der Freiheit in Athen.Rosso giorno della libertà a Atene.
Jener Tag,Quel giorno
an dem wir auf den Straßen tanzenquando noi balleremo per le strade
und uns wiedersehn.e ci rivedremo.
  
Und sie frieren in den weißen Häusern,E si congelano nelle bianche case,
diese alten Männer. Ihre tausendfache Angstquei vegliardi. La loro angoscia moltiplicata per mille
wird tausendfach bewacht.viene controllata mille volte.
Wie ihr großer weißer Vater,Come il loro grande padre bianco,
dieser Völkermörder Johnson,il genocida Johnson,
löschen sie das Licht nicht mehr bei Nacht.la notte non spengono mai la luce.
Denn sie wissen, die die auf morgenE poi lo sanno che quelli che la mattina
warten, sie sind überallaspettano sono dappertutto
und sie sind wach.e che sono svegli.
Seht! die Nacht geht schon zu Ende.Guardate! La notte finirà presto.
Ihre Sterne, sie verlöschen.La loro stella la stanno spegnendo.
Bald beginnt der Tag.Presto comincia il giorno.
  
Jener Tag,Quel giorno
an dem die Sonne tanzt.quando il sole danzerà.
Roter Tag der Freiheit in Athen.Rosso giorno della libertà a Atene.
Jener Tag,Quel giorno
an dem wir auf den Straßen tanzenquando noi balleremo per le strade
und uns wiedersehn.e ci rivedremo.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org