Language   

Li pirati a Palermu

Rosa Balistreri
Back to the song page with all the versions


OriginalI pirati a Palermu“ (Die Piraten von Palermo) Der Schmerz angesichts...
LI PIRATI A PALERMU

Arrivaru li navi
Quanti navi a Palermu
Li pirati sbarcaru
Cu li facci d’infernu

N’arrubbaru lu suli, lu suli
Arristammu a lu scuru,
Chi scuru
Sicilia Chianci!

Tuttu l’oru all’aranci
Li pirati arrubbaru
Li campagni spugghiati
Cu la negghia lassaru

N’arrubbaru lu suli, lu suli
Arristammu allu scuru,
chi scuru
Sicilia chianci!

Li culura do mari
N’arrubbaru chi dannu
Su’mpazzuti li pisci
Chi lamentu chi fannu

N’arrubbaru lu suli, lu suli
Arristammu allu scuru,
chi scuru
Sicilia chianci!

Alli fimmini nostri
Ci scippare di l’occhi
La lustrura e lu focu
Ca addumava li specchi

N’arrubbaru lu suli, lu suli
Arristammu a lu scuru,
chi scuru
Sicilia chianci!
LI PIRATI A PALERMU


Die Piraten in Palermo
Die Schiffe kamen an
Viele Schiffe in Palermo
Die Piraten stiegen an Land
Mit Gesichtern wie aus der Hölle
Die Sonne, die Sonne raubten sie uns
Wir blieben in Dunkelheit, so dunkel,
Sizilien...weint!
  
Das ganze Gold und die Orangen
Haben die Piraten gestohlen,
die Felder ließen sie karg
und voller Nebel zurück
die Sonne, die Sonne raubten sie uns
wir blieben in Dunkelheit, so dunkel,
Sizilien...weint!
  
Sie raubten die Farben des Meeres
Was für ein Elend!
Die Fische sind irre geworden,
wie sie klagten.
Sie raubten uns die Sonne, die Sonne
Wir blieben in Dunkelheit, so dunkel
Sizilien...weint!
  
Sie haben unseren Frauen
Das Licht und das Feuer
Aus den Augen gerissen
Welches die Spiegel erstrahlen ließen.
Sie raubten uns die Sonne, die Sonne
Wir blieben in Dunkelheit, so dunkel
Sizilien weint.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org