Ceux d'Oviedo
Paul Lançois
Originale | Versione italiana di Riccardo Venturi (2004) |
CEUX D'OVIEDO | QUELLI DI OVIEDO |
Par toute la terre | Per tutta la terra |
Chaque prolétaire | ogni proletario |
A frémi d'un immense espoir. | ha fremuto d'immensa speranza. |
Ceux d'Oviedo d'un splendide élan | Quelli di Oviedo, con splendido slancio |
Ont rejeté soudain leur carcan, | all'improvviso han gettato via la gogna |
Ont pris le pouvoir, | e hanno preso il potere, |
Ceux d'Oviedo. | quelli di Oviedo. |
Ces durs gars tranquilles | Quei duri ragazzi tranquilli |
De la mine hostile, | della miniera ostile |
Armés d'explosifs de chantier, | armati d'esplosivo da cantiere |
Sous leur baratte en bourgeon noir, | sotto la tuta in tessuto nero |
Ont pris d'assaut palais et manoirs. | han preso d'assalto palazzi e castelli. |
Héros ouvriers, | Eroi operai, |
Ceux d'Oviedo. | quelli di Oviedo. |
A leurs cigarettes, | Con le sigarette |
Allumant la mèche | accendendo la miccia |
De leurs grenades de fer blanc, | delle loro granate di bianco ferro |
Pendant des jours ils ont repoussé | per giorni e giorni hanno respinto |
Les mercenaires contre eux lancés | i mercenari scagliati contro di loro |
Par les gouvernants, | dai governanti, |
A Oviedo. | a Oviedo. |
Ces sans sou ni maille, | Quelli, senza soldi né vestiti |
En pleine bataille | in piena battaglia |
Ont protégé les gens, les biens. | hanno protetto la gente e i beni. |
Pendant l'horreur de la lutte à mort, | E nell'orrore della lotta mortale |
Ils préparaient un plus juste sort : | preparavano un destino più giusto : |
Les droits et le pain, | i diritti e il pane, |
Ceux d'Oviedo. | quelli di Oviedo. |
Tremblante de haine, | Tremante d'odio, |
Lâche et inhumaine, | molle e inumana, |
La réaction les écrasa. | la reazione li schiacciò. |
Toute une armée à coups de canons, | Tutto un esercito, a colpi di cannone |
Fit d'Oviedo un tombeau sans nom. | ha fatto di Oviedo una tomba senza nome. |
Partout on trembla, | Ovunque si tremò |
Pour Oviedo. | per Oviedo. |
L'âpre bourgeoisie, | La feroce borghesia, |
Malgré ses tueries, | malgrado i suoi massacri |
N'aura nul repos désormais, | non avrà tregua, oramai. |
Le peuple entier a frémi d'horreur, | Il popolo intero ha fremuto d'orrore |
Le jour approche où, par son ardeur, | e verrà il giorno che, per il loro ardore, |
Seront bien vengés, | saranno ben vendicati |
Ceux d'Oviedo. | quelli di Oviedo. |