Lingua   

Ceux d'Oviedo

Paul Lançois
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione italiana di Riccardo Venturi (2004)
CEUX D'OVIEDOQUELLI DI OVIEDO
  
Par toute la terrePer tutta la terra
Chaque prolétaireogni proletario
A frémi d'un immense espoir.ha fremuto d'immensa speranza.
Ceux d'Oviedo d'un splendide élanQuelli di Oviedo, con splendido slancio
Ont rejeté soudain leur carcan,all'improvviso han gettato via la gogna
Ont pris le pouvoir,e hanno preso il potere,
Ceux d'Oviedo.quelli di Oviedo.
  
Ces durs gars tranquillesQuei duri ragazzi tranquilli
De la mine hostile,della miniera ostile
Armés d'explosifs de chantier,armati d'esplosivo da cantiere
Sous leur baratte en bourgeon noir,sotto la tuta in tessuto nero
Ont pris d'assaut palais et manoirs.han preso d'assalto palazzi e castelli.
Héros ouvriers,Eroi operai,
Ceux d'Oviedo.quelli di Oviedo.
  
A leurs cigarettes,Con le sigarette
Allumant la mècheaccendendo la miccia
De leurs grenades de fer blanc,delle loro granate di bianco ferro
Pendant des jours ils ont repousséper giorni e giorni hanno respinto
Les mercenaires contre eux lancési mercenari scagliati contro di loro
Par les gouvernants,dai governanti,
A Oviedo.a Oviedo.
  
Ces sans sou ni maille,Quelli, senza soldi né vestiti
En pleine bataillein piena battaglia
Ont protégé les gens, les biens.hanno protetto la gente e i beni.
Pendant l'horreur de la lutte à mort,E nell'orrore della lotta mortale
Ils préparaient un plus juste sort :preparavano un destino più giusto :
Les droits et le pain,i diritti e il pane,
Ceux d'Oviedo.quelli di Oviedo.
  
Tremblante de haine,Tremante d'odio,
Lâche et inhumaine,molle e inumana,
La réaction les écrasa.la reazione li schiacciò.
Toute une armée à coups de canons,Tutto un esercito, a colpi di cannone
Fit d'Oviedo un tombeau sans nom.ha fatto di Oviedo una tomba senza nome.
Partout on trembla,Ovunque si tremò
Pour Oviedo.per Oviedo.
  
L'âpre bourgeoisie,La feroce borghesia,
Malgré ses tueries,malgrado i suoi massacri
N'aura nul repos désormais,non avrà tregua, oramai.
Le peuple entier a frémi d'horreur,Il popolo intero ha fremuto d'orrore
Le jour approche où, par son ardeur,e verrà il giorno che, per il loro ardore,
Seront bien vengés,saranno ben vendicati
Ceux d'Oviedo.quelli di Oviedo.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org