Lingua   

Scarborough Fair/Canticle, provided with The Elfin Knight, Whittingham Fair and Rosemary Lane, and with an Appendix on Riddles Wisely Expounded

Simon & Garfunkel
Pagina della canzone con tutte le versioni


Irish transcreation / Traducreazione in gaelico irlandese / Traducréation ...
LILJA, RUUSU JA KIRSIKKAPUU

Aamunkoittoon et oottanutkaan,
lilja, ruusu, kirsikkapuu.
Vain muiston talteen talvelta saan,
paljon jää ja pois unohtuu.

Kerroinko kaikkea, minkä mä näin,
(kaiken kauneimman luonnossa sinussa näin)
lilja, ruusu, kirsikkapuu.
(vaikka usein mä sanoitta jäin)
Niin monta kertaa sanoitta jäin,
(myöhäistä, myöhäistä on)
polku luokses' nyt sammaltuu.

Kertoa kuinka nyt sinulle voin,
lilja, ruusu, kirsikkapuu.
Kun lähdit, niin kaiken jäätyvän koin,
laulu linnun pois vaientuu.
(hiljaisuus mua tervehtii)
AONACH SCARBOROUGH

An bhfuil do thriall ar Scarborough Fair?
Peirsil, sáiste, marós is tím
An luafá mé le hainnirín séimh?
Bhí sí tráth an-ghar do mo chroí.

Abair léi léine as cáimric a shníomh
Peirsil, sáiste, marós is tím
Gan uaim ar bith ná oiread na fríd’
Beidh sí fós an-ghar do mo chroí.

Abair léi acra talún a fháil
Peirsil, sáiste, marós is tím
Idir na dumhcha agus an sáil’
Beidh sí fós an-ghar do mo chroí.

Abair léi é ’bhaint le corrán de leathar
Peirsil, sáiste, marós is tím
Is dornán beag fraoigh chun é a cheangal
Beidh sí fós an-ghar do mo chroí.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org