Language   

Scarborough Fair/Canticle, provided with The Elfin Knight, Whittingham Fair and Rosemary Lane, and with an Appendix on Riddles Wisely Expounded

Simon & Garfunkel
Back to the song page with all the versions


OriginalIrish transcreation / Traducreazione in gaelico irlandese / Traducréation ...
SCARBOROUGH FAIR/CANTICLE, PROVIDED WITH THE ELFIN KNIGHT, WHITTINGHAM FAIR AND ROSEMARY LANE, AND WITH AN APPENDIX ON RIDDLES WISELY EXPOUNDED

A1. SCARBOROUGH FAIR


Are you going to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary & thyme
Remember me to one who lives there,
She once was a true love of mine.

Tell her to make me a cambric shirt
Parsley, sage, rosemary & thyme
Without no seams nor needlework,
Then she'll be a true love of mine.

Tell her to find me an acre of land
Parsley, sage, rosemary & thyme
Between the salt water and the sea strand,
Then she'll be a true love of mine.

Tell her to reap it in a sickle of leather
Parsley, sage, rosemary & thyme
And to gather it all in a bunch of heather,
Then she'll be a true love of mine.

Are you going to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary & thyme
Remember me to one who lives there,
She once was a true love of mine.

2. CANTICLE


On the side of a hill in the deep forest green
Tracing a sparrow on snow-crested ground
Blankets and bedclothes a child of the mountains
Sleeps unaware of the clarion call
On the side of a hill, a sprinkling of leaves
Washed is the ground with so many tears
A soldier cleans and polishes a gun
War bellows, blazing in scarlet battalions
Generals order their soldiers to kill
And to fight for a cause they've long ago forgotten.

AONACH SCARBOROUGH

An bhfuil do thriall ar Scarborough Fair?
Peirsil, sáiste, marós is tím
An luafá mé le hainnirín séimh?
Bhí sí tráth an-ghar do mo chroí.

Abair léi léine as cáimric a shníomh
Peirsil, sáiste, marós is tím
Gan uaim ar bith ná oiread na fríd’
Beidh sí fós an-ghar do mo chroí.

Abair léi acra talún a fháil
Peirsil, sáiste, marós is tím
Idir na dumhcha agus an sáil’
Beidh sí fós an-ghar do mo chroí.

Abair léi é ’bhaint le corrán de leathar
Peirsil, sáiste, marós is tím
Is dornán beag fraoigh chun é a cheangal
Beidh sí fós an-ghar do mo chroí.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org