Lingua   

Diluvio universale

Don Backy
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersion française – DÉLUGE UNIVERSEL – Marco Valdo M.I. – 200...
DILUVIO UNIVERSALEDÉLUGE UNIVERSEL
  
Non rimane che augurarci, un diluvio universaleIl ne nous reste qu'à souhaiter un déluge universel
ed un’arca di salvezza per la gente normaleEt une arche où caser les gens normaux.
Solamente in questo modo, si farà piazza pulitaC'est seulement de cette manière qu'on fera place nette
dei simposi sulla fame con la cena servitaDe ces symposiums sur la faim où l'on banquette.
  
E di quei predicatori, con il portafoglio tondoEt de ces prédicateurs au portefeuille bien rempli
uccellacci appollaiati sul cadavere del mondo... pazzo mondoVilains oiseaux perchés sur le cadavre du monde... fol monde.
Pioverà sui parassiti, sopra la burocraziaIl pleuvra sur les parasites, sur la bureaucratie
ergo, fiat voluntas tua, fa che accada e così siaErgo, fiat voluntas tua, fais que ce soit et ainsi de suite.
  
Pioverà sopra i boiardi ed i giochi di potereIl pleuvra sur les boyards et leurs jeux de pouvoir
E sul popolo sovrano con le pezze nel sedereEt sur le peuple souverain avec ses pièces au derrière
Pioverà sulla giustizia, con due pesi e due misureIl pleuvra sur la justice à deux poids, deux mesures
pioverà su chi approfitta di bisogni e paure... e paureIl pleuvra sur celui qui profite des besoins et des peurs... des peurs.
  
Sopra i partiti ed i riciclati, sulla sanità malataSur les partis et les recyclés, sur la santé malade
su tangentopoli e sulla fiducia rubataSur nos cités corrompues et sur notre confiance volée
sopra i segreti di questo Stato, che non si devono sapereSur les secrets de cet État qu'on ne doit pas savoir
su chi ricatta, perché così si salva il sedereSur celui qui fait chanter pour sauver son siège.
  
Su chi getta via miliardi per comprare un calciatoreSur celui qui jette des milliards pour acheter un footballiste
su chi finge che sia giusto mentre mezzo mondo muoreSur celui qui trouve que c'est juste que la moitié du monde meure
Acqua sulle soffocanti, invivibili cittàEau sur nos villes étouffantes et invivables
acqua sulla cosiddetta prima Repubblica e più in làEau sur cette soi-disant République et au-delà
  
Sui servizi che non servono, spioni e ribaltoniSur les services qui ne servent pas, espions et subversifs
Per usare un eufemismo ci hanno rotto i coglioni… quei coglioniPour user d'un euphémisme, ils nous ont cassé les couilles... ces couillons.
E si salverà soltanto, chi la sua non può mai dirlaEt se sauvera seulement celui qui ne peut jamais dire son avis
senza fare figuracce o passare da pirlaSans faire mauvaise figure ou passer pour un con.
  
E che finalmente sbotta: “A me non importa un razzoEt qui finalement éclate : « Peu m'importe une fusée
di quegli utili idioti col messaggio sempre in mezzoDe ces idiots utiles avec leur message toujours dedans
Non è pane il culturame dei più noti cantautoriC'est pas de la tarte le snobisme des chanteurs les plus connus
Con le chiappe stanno al caldo ma (moralisti forforosi che) sculacciano il potere… dei compari”Avec leurs fesses au chaud mais (moralistes sulfureux qui) fessent le pouvoir … de leurs pairs ».
  
A un certo punto quella marea, li avrà travolti tutti quantiÀ un certain point, cette marée les emportera tous
e finalmente potremo guardare più avantiEt finalement nous pourrons regarder en avant
Quindi capita la sua lezione, nascerà l'uomo quello veroEt voici donc : comprise sa leçon, l'homme naîtra, le vrai
che ci somigli, ma uomo si chiami davvero.Celui qui nous ressemble, et qu'on pourra enfin vraiment appeler homme.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org