Language   

Samba landó

Inti-Illimani
Back to the song page with all the versions


Version française – SAMBA LANDÓ – Marco Valdo M .I. – 2021
SAMBA LANDÓSAMBA LANDÓ
Under the cover of night
The moon is twinkling
And so it shines, sparkling
to establish a charter:
"Freedom for Blacks,
Chains for the slave-trader."
Sur le manteau de la nuit,
La lune scintille ;
De mille feux, elle brille
Pour établir un édit :
« Pour les Noirs, liberté !
Chaînes pour le négrier ».
Samba Lando, Samba Lando
What is it that you have
That I don't also have?
Samba landó, samba landó
Qu’as-tu que je n’ai pas ?
Samba landó, samba landó
Qu’as-tu que je n’ai pas ?
In spite of being so poor,
My father left a luxurious inheritance:
"In order to stop being things,"
He said whole-heartedly,
"Pay attention, Brother,
New slave-traders are on their way."
Mon père si pauvre, si sage,
Laissa ce somptueux héritage :
« Pour ne plus jamais être traités
Comme des choses, disait-il plein d’esprit,
Prenez garde, mon ami,
Que ne reviennent les négriers ».
The people say, "What a shame
that he has dark skin."
As if it were garbage to be tossed to the pavement,
They don't realize that among the people of my race
Discontent is ripening.
Les gens disent que c’est dommage
Que j’ai la peau noire,
Comme si j’étais une ordure,
Jetée sur le trottoir,
Ils ne savent pas la colère
Qui dans ma race mature.
Today, we raise our voice as a singular memory.
From Ayacucho to Angola,
From Brazil to Mozambique
No one can contradict it,
We are one and the same history.
Aujourd’hui, nous élevons nos voix
En une seule mémoire.
De Ayacucho à l’Angola,
Du Brésil au Mozambique
Il n’y a plus personne qui réplique,
Nous sommes une seule et même histoire.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org