Originale | Versione catalana di Marina Rossell in Marina Rossell canta Moustaki, [2011] |
LE MÉTÈQUE | EL METEC |
| |
Avec ma gueule de métèque | Amb aquest aire de metec, |
De Juif errant, de pâtre grec | jueu errant, pastor grec, |
Et mes cheveux aux quatre vents | i els meus cabells als quatre vents; |
Avec mes yeux tout délavés | i aquest mirar tan indecís, |
Qui me donnent l'air de rêver | ara amargant, ara endolcit, |
Moi qui ne rêve plus souvent | de dies bons i de mal temps; |
Avec mes mains de maraudeur | potser faig pinta d’haver estat |
De musicien et de rôdeur | lladre de fruites i de blats, |
Qui ont pillé tant de jardins | de camps que acaricia el sol, |
Avec ma bouche qui a bu | però és que m’hi ajec i hi faig l’amor |
Qui a embrassé et mordu | com hi he jugat i m’hi he perdut, |
Sans jamais assouvir sa faim | sense mai perdre-m’hi del tot. |
| |
Avec ma gueule de métèque | Amb aquest aire de metec, |
De Juif errant, de pâtre grec | jueu errant, pastor grec, |
De voleur et de vagabond | i els meus cabells als quatre vents, |
Avec ma peau qui s'est frottée | i aquests meus ulls descolorits, |
Au soleil de tous les étés | verdosos, blaus, mig enfosquits; |
Et tout ce qui portait jupon | em faig mirall de tots aquells |
Avec mon cœur qui a su faire | amb qui he sofert, amb qui he gaudit, |
Souffrir autant qu'il a souffert | perquè el meu cor no s’ha rendit |
Sans pour cela faire d'histoires | ni penedit d’anar més lluny, |
Avec mon âme qui n'a plus | d’on algú diu que ens aturem |
La moindre chance de salut | si no volem anar a l’infern, |
Pour éviter le purgatoire | cosa que mai no m’he cregut. |
| |
Avec ma gueule de métèque | Amb aquest aire de metec |
De Juif errant, de pâtre grec | jueu errant, pastor grec, |
Et mes cheveux aux quatre vents | i els meus cabells als quatre vents, |
Je viendrai, ma douce captive | vinc a trobar-te i a sentir |
Mon âme sœur, ma source vive | com és d’immens aquest camí |
Je viendrai boire tes vingt ans | que encara tornaria a fer; |
Et je serai prince de sang | camí de totes les olors |
Rêveur ou bien adolescent | del gessamí dels meus records |
Comme il te plaira de choisir | d’Alexandria i d’Istanbul; |
Et nous ferons de chaque jour | i com voldria perdre-m’hi |
Toute une éternité d'amour | i enamorar-m’hi com ahir |
Que nous vivrons à en mourir | ans que se m’acluquin els ulls. |
| |
Et nous ferons de chaque jour | I com voldria perdre-m’hi |
Toute une éternité d'amour | i enamorar-m’hi com ahir |
Que nous vivrons à en mourir. | ans que se m’acluquin els ulls. |