Language   

Le métèque

Georges Moustaki
Back to the song page with all the versions


OriginalGian Piero Testa.
LE MÉTÈQUE

Avec ma gueule de métèque
De Juif errant, de pâtre grec
Et mes cheveux aux quatre vents
Avec mes yeux tout délavés
Qui me donnent l'air de rêver
Moi qui ne rêve plus souvent
Avec mes mains de maraudeur
De musicien et de rôdeur
Qui ont pillé tant de jardins
Avec ma bouche qui a bu
Qui a embrassé et mordu
Sans jamais assouvir sa faim

Avec ma gueule de métèque
De Juif errant, de pâtre grec
De voleur et de vagabond
Avec ma peau qui s'est frottée
Au soleil de tous les étés
Et tout ce qui portait jupon
Avec mon cœur qui a su faire
Souffrir autant qu'il a souffert
Sans pour cela faire d'histoires
Avec mon âme qui n'a plus
La moindre chance de salut
Pour éviter le purgatoire

Avec ma gueule de métèque
De Juif errant, de pâtre grec
Et mes cheveux aux quatre vents
Je viendrai, ma douce captive
Mon âme sœur, ma source vive
Je viendrai boire tes vingt ans
Et je serai prince de sang
Rêveur ou bien adolescent
Comme il te plaira de choisir
Et nous ferons de chaque jour
Toute une éternité d'amour
Que nous vivrons à en mourir

Et nous ferons de chaque jour
Toute une éternité d'amour
Que nous vivrons à en mourir.
Ο ΜΕΤΟΙΚΟΣ

Μ'αυτό το μούτρο που κρατώ που ένα μέτοικο θυμίζει,
'Ενα περιπλανητικόν Ιουδαίον, ένα Ρωμιό βόσκον,
Με τα μαλλιά μου ανακατευμένα απ'όλους τους άνεμους,
Μ'αυτά τα μάτια μου χλομά και τ'ονειροπαρμένη όψη που έβγαλα
Εγώ που εξοντώνησα όλα σχεδόν τα όνειρα μου,
Με αυτά τα χέρια μου φτιαγμένα για κλοπές
Για μουσική και τεμπελιές,
Που τόσα περβόλια καθάρησαν,
Μ'αυτά τα χείλη μου που ήπιανε
Και φιλήσανε και δαγκώσανε
Χωρίς ποτέ να χορταίνονται

Μ'αυτό το μούτρο που κρατώ που ένα μέτοικο θυμίζει,
'Ενα περιπλανητικόν Ιουδαίον, ένα Ρωμιό βόσκον,
'Ενα κλέφτη κι ένα ρεμπέτη,
Μ'αυτή τη πέτσα μου τριμμένη
Απ'όλους τους καλοκαιρινούς ήλιους
Κι απ'όσες φουστάνι φόρεσαν γυναίκες,
Μ'αυτή την καρδιά μου που πόνεσε
Χωρίς ποτέ να συκώνει μπέλα,
Μ'αυτή τη ψυχή μου που ολοέχασε
Τις πιθανότητες να σωθεί
Και θεία τιμωρία να γλιτώσει

Μ'αυτό το μούτρο που κρατώ που ένα μέτοικο θυμίζει,
'Ενα περιπλανητικόν Ιουδαίον, ένα Ρωμιό βόσκον,
Με τα μαλλιά μου ανακατευμένα απ'όλους τους άνεμους,
Θα ρθω εγώ, μάτια μου σε σκλαβιά,
Ψυχή μου αδερφή μου, ζωοδόκος πηγή μου,
Θα 'ρθω να πιω τα είκοσι χρόνια σου
Και θα γίνω ένας βασιλικός διάδοχος
'Η ένα αγοράκι που ονειρεύεται,
Σύμφωνα με τη δική σου τη προτίμηση ,
Και κάθε μέρα θα κτίζουμε μαζί
Μιαν απεραντοσύνη αγάπης
ίσαμε στο τέλος της ζωής.



Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org