Le métèque
Georges MoustakiLa versione greca di Dimitris Christodoulou cantata da Yorgos... | |
EL EXTRANJERO Es con mi facha de extranjero, de judío errante y pastor griego con mis cabellos al azar y con mis ojos medio abiertos que hablan de mares y desiertos y que te invitan a soñar Es con mis manos de farsante, de embaucador y de feriante que en los jardines va a robar y con mi boca que ha bebido y que ha besado y que ha mordido sin apagar su sed jamás. Es con mi facha de extranjero, de judío errante y pastor griego, de vagabundo y de ladrón y con mi piel que se ha quemado bajo ese sol y se ha entregado a los mil juegos del amor Y con mi pecho que ha sentido del corazón cada latido y lo ha sabido hacer callar, con mi alma enferma que no espera ni purgatorio que la quiera para poderla así curar Es con mi facha de extranjero, de judío errante y pastor griego con mis cabellos al azar, que vengo a ti, mi dulce amiga, gran manantial en mi fatiga tus veinte años a buscar y yo seré, si lo deseas, príncipe azul con tus ideas Igual que tú puedo soñar y detener cada momento, parar el sol, parar el viento, vivir aquí la eternidad. Así contigo he de lograr vivir aquí la eternidad. igual que tú yo sé soñar. | Ο ΜΕΤΟΙΚΟΣ Σαν σύννεφο απ' τον καιρό μονάχο μες τον ουρανό πήρα παιδί τους δρόμους Περπάτησα όλη τη γη μ' ένα τραγούδι στην καρδιά και τη βροχή στους ώμους Μ' αυτά τα χέρια σαν φτερά που δεν εγνώρισαν χαρά πάλεψα με το κύμα Κι είχα βαθιά μου μια πληγή αγάπη που δε βρήκε γη χαμένη μες το κρίμα Με πρόσωπο τόσο πικρό από τον ήλιο το σκληρό χάθηκα μες τη νύχτα Κι ο έρωτας με πήγε κει που 'χα στα χείλη το φιλί μα συντροφιά δεν είχα Με την καρδιά μου μια πληγή περπάτησα σ' αυτή τη γη που είχα να τη ζήσω Μα μου τα πήρανε μαζί το όνειρο και την αυγή και φεύγω πριν αρχίσω Σαν σύννεφο απ' τον καιρό μονάχο μες τον ουρανό θα 'ρθω ξανά κοντά σου Μέσα σε κείνη τη βροχή που σ' άφησα κάποιο πρωί κι έχασα τη ζωή μου Θα 'ρθω ξανά απ' τα παλιά σαν το πουλί απ' το νοτιά την πόρτα να χτυπήσω Θα 'ναι μια άνοιξη πικρή που όλα θ' ανοίγουνε στη γη κι απ' την αρχή θ' αρχίσω. |