Language   

La nostra guerra non è mai finita

Yo Yo Mundi
Back to the song page with all the versions


OriginalVersion française - PARTISANS – Marco valdo M.I. – 2012
LA NOSTRA GUERRA NON È MAI FINITA

Partigiani di tutte le valli
Dove siete, partigia di tutte le valli,
Tarzan, Riccio, Sparviero, Saetta, Ulisse, Tom?

In piedi, vecchi: per noi non c’e’ congedo.
Ritroviamoci. (Ritroviamoci)
Ritorniamo in montagna,(Ritorniamo in montagna)
lenti, ansanti, con le ginocchia legate,
con molti inverni nel filo della schiena.
(con molti inverni nel filo della schiena)
Il pendio del sentiero ci sarà duro,
ci sarà duro il giaciglio, duro il pane.

Ci guarderemo senza riconoscerci,
(Ritroviamoci, Ritorniamo in montagna)
diffidenti l’uno dell’altro,
(Ritroviamoci, Ritorniamo in montagna)
queruli, ombrosi.
Come allora, staremo di sentinella
perché nell’alba non ci sorprenda il nemico.

Quale nemico? Ognuno e’ nemico di ognuno,
spaccato ognuno dalla sua propria frontiera,
la mano destra nemica della sinistra.
In piedi, vecchi, nemici di voi stessi:
La nostra guerra non e’ mai finita.

PARTISANS (Primo Levi)


Où êtes-vous partisans de toutes les vallées
Tarzan, Riccio, Sparviero, Saetta, Ulisse ?

Beaucoup dorment dans des tombes dignes,
Ceux qui restent ont les cheveux blancs
Et ils racontent aux fils des fils
Comment, au temps lointain des certitudes,
Ils ont cassé l'assaut des Allemands
Là où maintenant monte le télésiège.

Certains achètent et vendent des terrains,
D'autres grignotent la pension de retraite
Ou se ratatinent dans les organismes locaux.
Debout, les vieux: pour nous, il n'y a pas de répit.

Retrouvons-nous. Retournons en montagne,
Lents, haletants, avec les genoux liés,
Avec beaucoup d'hivers sur notre dos.
La pente du sentier sera dure,
Le grabat sera dur, et dur le pain.

Nous nous regarderons sans nous reconnaître,
Méfiants l'un de l'autre, geignards, ombrageux.
Comme alors, nous resterons de sentinelle,
Pour qu'à l'aube, l'ennemi ne nous surprenne pas.

Quel ennemi? Chacun est ennemi de chacun,
Divisé chacun par sa propre frontière,
la main ennemie droite de la gauche.
Debout, les vieux, ennemis de vous mêmes:
Notre guerre pas n'est jamais finie.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org