Lingua   

Disastro aereo sul canale di Sicilia

Francesco De Gregori
Pagina della canzone con tutte le versioni


Version française - Désastre aérien du Canal de Sicile – Marc...
MYSTERIOUS AIRCRASH OVER SICILY CHANNELDÉSASTRE AÉRIEN DU CANAL DE SICILE
  
It is absolutely self-evidentIl semble par ailleurs évident
even in a distension climatemême dans le climat de la détente
that in any attack to Arab countriesqu'une éventuelle attaque contre les Pays arabes
Italy will be in the front line.verrait l'Italie à l'avant-poste.
  
And all know everything since the beginningEt tous savent tout du début
but nobody can tell what the end will be.Mais personne ne peut parler de la fin
This is the story of an airplane that got lostTelle est l'histoire d'un avion perdu
one day, off the Tunisian coastline.Au large des côtes tunisiennes
  
The widow maker flew highLe faiseur de veuves volait
15,000 feet over the island of Sicily,à dix mille mètres d'altitude au-dessus de la terre sicilienne,
the pilot checked on the horizon line,Le pilote contrôlait l'horizon
visibility was definitely good.La visibilité était bonne.
  
The pilot was a young American boyLe pilote était un jeune homme américain
but he served in Verona.Mais il faisait son service à Vérone
15,000 feet below, there were broomsEt dix kilomètres au-dessous,
and wild overbuilding just by the seashore.Genêts et béton à deux pas de la mer.
  
Council houses built on the sandEt des maisons populaires construites à même le sable,
and nothing else was worth recording,rien d'autre à signaler.
except maybe the grave of a journalistSeule la tombe d'un journaliste (1),
that is still so hard to discover…encore difficile à retrouver...
  
And the widow maker flew highEt le faiseur de veuves volait,
alone, as it were a bird of prey.seul, comme un oiseau de proie
The sea looked like a blue table,La mer, une table azur désormais
they were just approaching Africa.L'Afrique était déjà toute proche
  
On the sky a white snowstrip,Dans le ciel, une bande blanche de neige, blanche,
white as tissue paper…blanche papier vélin...
(1) Il semblerait bien que le journaliste auquel se réfère la chanson soit Mauro De Mauro disparu, assassiné probablement par la mafia, les services secrets italiens ou américains ou italo-américains, la loge P2 ou le réseau Gladio,tous farines du même moulin.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org