Language   

Harry Wilmans, il soldato

Mario Peragallo
Back to the song page with all the versions


Traduzione polacca di Michał Sprusiński / Przekład polski Mi...
HARRY WILMANSHARRY WILMANS
  
Olin just saanud kahekümne üheseks,Skończyłem właśnie dwadzieścia jeden lat,
kui Henry Phipps, pühapäevakooli superintendent,Gdy Henry Phipps, kierownik szkółki niedzielnej,
pidas kõne Bindle'i ooperimajas.Przemawiał w sali operowej Bindle'a:
»Lipu au tuleb kaitsta,« ütles ta,"Cześć sztandaru trzeba obronić,
»ükskõik, kas ründab seda barbaarne tagalogi suguharuCzy godzi w nią barbarzyńskie plemię Tagalogów,
või Euroopa suurim võim.«Czy też największa potęga Europy."
Ja meie hüüdsime hip-hip-hurraa temale ja lipule,Zgotowaliśmy owację jego słowom
mida ta lehvitas.I sztandarowi, którym machał mówiąc.
Läksin sõtta vastu isa tahtmistPoszedłem na wojnę wbrew woli ojca
ja järgnesin lipule, kuni nägin teda tõusmasI wiódł mnie sztandar, aż go ujrzałem
meie sõjaleeris riisiväljal Manila lähedal,Nad naszym obozem na ryżowych polach Manilli,
ja me kõik hüüdsime hip-hip-hurraa.I wszyscy długo wiwatowaliśmy na jego cześć.
Kuid seal olid kärbsed ja mürgised maodLecz tam były muchy i jadowite gady,
ja seal oli surmav joogivesiZabójcza woda,
ja tappev kuumusMorderczy upał,
ja taudine, roiskunud toitMdlące, cuchnące jedzenie;
ja hais kraavist otse telgi taga,I smród okopów wpełzał do namiotów
kus sõdurid ennast tühjendamas käisid;Z rowu służącego za latrynę;
ja seal olid süüfilises libud, kes saatsid meid,I były kurwy zarażone syfem,
ja jälgid teod, tehtud omavahel või üksindaOhydne czyny popełniane razem lub samotnie,
ähvarduste, vihkamise, üksteise alandamisega,Gwałt, odraza i upodlenie,
ja päevad täis jälkust ja ööd täis hirmuI dnie odrazy, i przerażenia noce,
kuni rünnakutunnini läbi aurava soo,Aż przyszła godzina ataku w tyralierze –
lipule järgnedes,Przez dymiące bagna pobiegłem za sztandarem
kuni kukkusin karjudes, sooled läbi lastud.I padłem krzycząc z przestrzelonym brzuchem.
Nüüd on Spoon Riveris minu kohal lipp!Teraz jest sztandar nade mną w Spoon River !
Lipp! Lipp!Sztandar ! Sztandar !


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org