Language   

Harry Wilmans, il soldato

Mario Peragallo
Back to the song page with all the versions


Version française – HARRY WILMANS – Marco Valdo M.I. – 2012 ...
HARRY WILMANSHARRY WILMANS
I was just turned twenty-one
and Henry Phipps, the Sunday-school superintendent,
made a speech in Bindle's Opera House.
"The honor of the flag must be upheld," he said,
"whether it be assailed by a barbarous tribe of Tagalogs
or the greatest power in Europe."
And we cheered and cheered the speech and the flag he waved
as he spoke.
And I went to the war in spite of my father,
and followed the flag till I saw it raised
by our camp in a rice field near Manila,
and all of us cheered and cheered it.
But there were flies and poisonous things;
and there was the deadly water,
and the cruel heat,
and the sickening, putrid food;
and the smell of the trench just back of the tents
where the soldiers went to empty themselves;
and there were the whores who followed us, full of syphilis;
and beastly acts between ourselves or alone,
with bullying, hatred, degradation among us,
and days of loathing and nights of fear
to the hour of the charge through the steaming swamp,
following the flag,
till I fell with a scream, shot through the guts.
Now there's a flag over me in Spoon River!
A flag! A flag!
Je venais d'avoir vingt et un ans,
Et Henry Phipps, le directeur de l'École du Dimanche
Faisait un discours au Bindel's Opera.
« L'honneur du drapeau doit être porté haut,
Qu'il soit assailli par une tribu de barbares tagalogs,
Ou par la plus grande puissance d'Europe. »
Et nous applaudissions, applaudissions sont speech et le drapeau qu'il agitait.
Tandis qu'il parlait.
Et je partis pour la guerre à la place de mon père,
Et je suivis le drapeau tant que je le vis flotter
Sur notre camp dans un champ de riz près de Manille,
Et nous tous, on applaudissait, on applaudissait,
Mais il y avait des mouches et des choses empoisonnées ;
Et il y avait l'eau mortelle,
Et la chaleur cruelle,
Et l'odeur de latrines juste derrière les tentes
Où les soldats allaient se vider ;
Et il y avait les putains qui nous suivaient, pleines de syphilis ;
Et nos gestes bestiaux entre nous ou tout seul;
Avec cette abjection haineuse et brutale autour de nous,
Et nos jours de rejet et nos nuits de peur
Jusqu'au moment de la charge dans le marais brumeux,
Derrière le drapeau,
Quand j'ai senti dans un hurlement, la balle percer mes boyaux.
À présent, il y a un drapeau au-dessus de moi à Spoon River !
Un drapeau ! Un drapeau !


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org