Lingua   

זאָג ניט קײנמאָל

Hirsh Glik / הירש גליק
Pagina della canzone con tutte le versioni


Traduzione polacca di Miriam Gold, interpretata, tra gli altri,...
ГИМH ЕВРЕЙСКИХ ПАРТИЗАН [1]HYMN PARTYZANTÓW ŻYDOWSKICH
  
Не скажи, что ты идëшь в последний путь,Nie mów nigdy, że to twój ostatni krok,
Хоть голубые дни свинцом покрыла муть -Dni pogodne kryje w sobie ciemny mrok.
Грянет наш блаженный час без мук и пут,Jeszcze przyjdzie dzień stęskniony naszych snów,
И ударит бордый шаг наш: все мы тут !I zadudni krok nasz – my jesteśmy znów.
  
Из пальмого края в заполярный кругOd ziem palmowych, aż po kraj gdzie wieczny śnieg,
Слышен голос наших воплей, наших мук,Bólem naszym milionowym jęczy wiek.
Там где капля нашей крови упадет,Tam gdzie padły ślady umęczonej krwi,
Наша сила, наша бодрость зацветет.Mocą naszą wstanie życie nowych dni.
  
Утром солнце выйдет в круге золотом -Jutrzenka złota nam rozjaśni każdy dzień,
И вчера исчезнет с бешенным врагом.Przeszłość zniknie z wrogiem jak koszmarny sen.
Если-ж опоздает солнце в небесах,A jeśli słońce zwalczy świt i złoty wschód,
Грянет наша песня, как пароль в веках.Niech hasłem pieśń ta będzie aż po wszystek ród.
  
Кровью песня создана, а не свинцом,Krwią z naszych serc zroszony jest ten śpiew,
То не песня птицы вольной в бурелом.To nie jest pieśń ptaszyny pośród drzew.
То народ наш в рухнувших стенахWalcząc z wrogiem pośród padajacych wrót,
Эту песню пел с наганами в руках.Z wiarą w jutro śpiewał słowa te nasz lud.
  
Так не скажи, что ты идëшь в последний путь,Więc, nie mów nigdy, że to twój ostatni krok,
Хоть голубые дни свинцом покрыла муть -Dni pogodne kryje w sobie ciemny mrok.
Грянет наш блаженный час без мук и пут,Jeszcze przyjdzie dzień stęskniony naszych snów,
И ударит бордый шаг наш: все мы тут !I zadudni krok nasz – my jesteśmy znów.
[1] GIMN EVREJSKIX PARTIZAN

Ne skaži, čto ty idëś v poslednij puť,
Xoť gołubye dni svincom pokryła muť -
Grjanet naš błažennyj čas bez muk i put,
I udarit bordyj šag naš: vse my tut !

Iz palmogo kraja v zapoljarnyj krug
Słyšen gołos našix voplej, našix muk,
Tam gde kaplja našej krovi upadet,
Naša siła, naša bodrosť zacvetet.

Utrom sołnce vyjdet v kruge zołotom -
I včera isčeznet s bešennyj vragom.
Esli-ž opozdaet sołnce v nebesax,
Grjanet naša pesnja, kak parol v vekax.

Krov'ju pesnja sozdana, a ne svincom,
Tone pesnja pticy volnoj v burełom.
To narod naš v ruxnuvšix stenax
Ėtu pesnju peł s naganami v rukax.

Tak ne skaži, čto ty idëś v poslednij puť,
Xoť gołubye dni svincom pokryła muť -
Grjanet naš błažennyj čas bez muk i put,
I udarit bordyj šag naš: vse my tut !


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org