Language   

Le déserteur

Boris Vian
Back to the song page with all the versions


OriginalPERSIANO / MODERN PERSIAN / PERSAN MODERNE - saayeh.blogfa.com La...
LE DÉSERTEUR

Monsieur le Président,
Je vous fais une lettre
Que vous lirez, peut-être,
Si vous avez le temps.
Je viens de recevoir
Mes papiers militaires
Pour partir à la guerre
Avant mercredi soir.
Monsieur le Président,
Je ne veux pas la faire!
Je ne suis pas sur terre
Pour tuer des pauvres gens...
C'est pas pour vous fâcher,
Il faut que je vous dise:
Ma décision est prise,
Je m'en vais déserter.

Depuis que je suis né
J'ai vu mourir mon père,
J'ai vu partir mes frères
Et pleurer mes enfants;
Ma mère a tant souffert,
Elle est dedans sa tombe
Et se moque des bombes
Et se moque des vers.
Quand j'étais prisonnier
On m'a volé ma femme,
On m'a volé mon âme
Et tout mon cher passé...
Demain de bon matin
Je fermerai ma porte.
Au nez des années mortes
J'irai sur les chemins.

Je mendierai ma vie
Sur les routes de France,
De Bretagne en Provence
Et je dirai aux gens:
Refusez d'obéir!
Refusez de la faire!
N'allez pas à la guerre,
Refusez de partir.
S'il faut donner son sang,
Allez donner le vôtre!
Vous êtes bon apôtre,
Monsieur le Président...
Si vous me poursuivez,
Prévenez vos gendarmes
Que je n'aurai pas d'armes
Et qu'ils pourront tirer.
LE DÉSERTEUR

بوريس ويان :
سرباز فراري

آقاي رييس جمهور
نامه‌اي برايتان مي‌نويسم
كه شايد بخوانيد
اگر وقت داشته باشيد

چند روز پيش به دستم رسيد
كاغذهاي سربازي‌ام
بايد به جبهه بروم
تا قبل از چهارشنبه شب

آقاي رييس جمهور
نمي‌خواهم به جنگ بروم
من به دنیا نیامده‌ام
تا مردم بيچاره را بكشم

نمي‌خواهم شما را عصباني كنم
ولي بايد بهتان بگويم
تصميمم را گرفته‌ام
من ترك خدمت مي‌كنم

از وقتي به دنيا آمده‌ام
مرگ پدرم را ديده‌ام
رفتن برادرانم را ديده‌ام
و گريه‌ي كودكانم را

مادرم خيلي رنج كشيد
حالا توي قبر خوابيده
و ديگر بمب‌ها برايش مسأله نيستند
و ديگر كرم‌ها هم برايش مسأله نيستند

وقتي اسير شدم
زنم را دزديدند
روحم را دزديدند
و تمام گذشته‌ام را

فردا صبح زود
درها را مي‌بندم
به روي اين سالهاي مرده
و به جاده مي‌زنم

تمام عمر گدايي مي‌كنم
در جاده‌هاي فرانسه
از برتانيْ تا پرووانس
و به مردم مي‌گويم :

« از دستورشان اطاعت نكنيد
به حرفشان گوش نكنيد
به جنگ نرويد
به جبهه نرويد »

اگر خون دادن خوب است
برويد خودتان خون بدهيد
شما كه ايمان‌تان قوي است
آقاي رييس جمهور

اگر دنبال من هستيد
به ژاندارم‌هايتان بگوييد
كه من اسلحه ندارم
مي‌توانند شليك كنند



Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org