Language   

Le déserteur

Boris Vian
Back to the song page with all the versions


OriginalTEDESCO / GERMAN / ALLEMAND [2] - Erich Aurich
LE DÉSERTEURDER DESERTEUR
  
Monsieur le Président,Ihr sogenannten Herrn,
Je vous fais une lettreich schreibe Euch ein Schreiben,
Que vous lirez, peut-être,lest oder laßt es bleiben
Si vous avez le temps.und habt mich alle gern.
Je viens de recevoirIch kriege da, gebt acht,
Mes papiers militairesdie Militärpapiere,
Pour partir à la guerredamit ich einmarschiere
Avant mercredi soir.und zwar vor Mittwoch Nacht.
Monsieur le Président,Ich sag' Euch ohne Trug:
Je ne veux pas la faire!Ihr wollt doch nur schmarotzen,
Je ne suis pas sur terreich finde das zum Kotzen,
Pour tuer des pauvres gens...die Welt hat jetzt genug.
C'est pas pour vous fâcher,Ihr sogenannten Herrn,
Il faut que je vous dise:ich sage Euch ganz offen,
Ma décision est prise,die Wahl ist schon getroffen:
Je m'en vais déserter.Ich werde desertier'n.
  
Depuis que je suis néSeit ich auf Erden bin,
J'ai vu mourir mon père,sah ich manch Vater sterben,
J'ai vu partir mes frèressah Brüder schnell verderben,
Et pleurer mes enfants;sah weinen oft ein Kind;
Ma mère a tant souffert,sah Mütter voller Gram,
Elle est dedans sa tombesie konnten nicht vergessen,
Et se moque des bombesdaß andre vollgefressen,
Et se moque des vers.wohlauf und ohne Scham.
Quand j'étais prisonnierSah der Gefang'nen Leid;
On m'a volé ma femme,Man hat sie nur belogen,
On m'a volé mon âmeum ihre Frau'n betrogen,
Et tout mon cher passé...um ihre gute Zeit.
Demain de bon matinFrüh, wenn die Hähne krähn,
Je fermerai ma porte.dann schließ' ich meine Türe,
Au nez des années morteswill tote Jahre spüren
J'irai sur les chemins.und auf die Straße gehn.
  
Je mendierai ma vieDann geht es drauf und dran
Sur les routes de France,auf Welle, Wind und Wegen
De Bretagne en Provenceder neuen Welt entgegen,
Et je dirai aux gens:ich rufe jedermann:
Refusez d'obéir!Lebt euer Leben aus,
Refusez de la faire!ringt Furcht und Elend nieder,
N'allez pas à la guerre,schießt nicht auf eure Brüder
Refusez de partir.in diesem Erdenhaus.
S'il faut donner son sang,Ihr sogenannten Herrn,
Allez donner le vôtre!müßt ihr denn Blut vergießen,
Vous êtes bon apôtre,so laßt das eure fließen,
Monsieur le Président...wir hätten das so gern.
Si vous me poursuivez,Sagt eurer Polizei,
Prévenez vos gendarmessie werden mich schon schaffen,
Que je n'aurai pas d'armesdenn ich bin ohne Waffen,
Et qu'ils pourront tirer.zu schießen steht ihr frei.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org