Language   

Le Déserteur

Boris Vian
Back to the song page with all the versions


ARABO / ARABIC / ARABE [1]
VIIGMAAQQAVORPAQ
Boris Vianaahtlendloárvesippa 1954ssa

Nûqqaame kaasyqaab
qatyppoqnaaqo túhdla
haannâqqatas máhlevu
pooqqínnas miiturvoq.
Kuisiityhdlûtasiita
viigdlúqtiilaqqa arvoq
rypiiq viighaynaaqyhsa
dût punhdlovaqtiissaab.
Nûqqaame kaasyqaab
tuquultamaaqqasiita
igdlóhdlaqqapeqiita
dût mooqta siivundlup.
Nûbatypaaqqasii,
tunhglússattavinarpoq
suurpyqmuu palárvoq
viigmaaqqataahtlútta.

Suummuksitassiqtaa
maaqmúp piikistiqtaa
darvarvúp taalistiqtaa
koqervúq tyvistiqtaa
maahtâmuu sovoqlerqe
tunggurssussasseervoq
pommiqtissattéharvoq
puqsiiqtissattéharvoq.
Prihonneeraq masysiita
kussapmuutinavertaq
mytûgdláqtinavertaq
poin suumuutinavertaq.
Arvorgáq nuuhlútaq
igdlómmûp pisitiiqta
tuinnuqseviq moiqviq
taindlakiipquuhaayiita.

Bûrúqmûp vihlisiita
Paransaahtle tyhiiviq
Perehtania Perovansiaas
niitoviqûrvaqhliktaa:
tuuskurvuq viigtipiq
tuuskurvuqna paasiviq
viigmoqqarpoqaasiviq
tuuskurvuqna tiippiiq.
Intígdlarvoqmeittaa
tuulûp intíkkappuqna
muustutnaaqossarveisi
Nûqqaame kaasyqaab.
Hooqsiitterastammuup
poliisitiissittuttaiqna
arûnasaantiisiistaa
ô muunappûqsilee.
بوريس فيان
ترجمة: د. منجي الشملي

وآمال سفطة
سيّدي الرئيس
أبعث اليك برسالة
قد تقرؤها على اغلب الظن
إن وجدت فضلا من الوقت
تسلّمت الساعة
أوراقي العسكرية
للالتحاق بالحرب
قبل مساء يوم الاربعاء
سيّدي الرئيس
لا أريد خوض غمارها
لست على وجه البسيطة
لقتل اناس ابرياء
ليس من غرض اغضابك
يجب ان اقول لك
لقد اخذت قراري
إنّي سأتخلّف عن هذه الحرب
منذ جئت الى هذه الدنيا
شهدت والدي يحضّره الموت
شهدت اخوتي يفارقون الحياة
شهدت ابنائي ينتحبون
لقد نزل بأمي عذاب اليوم
أودى بها الى ظلمة اللحد
حيث تسخر من القنابل
وتحتقر الديدان
لمّا كنت أسير حرب
سرقوا منّي زوجتي
سرقوا منّي روحي
وكل ماضيّ النفيس
وغدا عند مطلع الفجر
سأوصد بابي
في وجه السنوات العجاف
وسأضرب في الارض تائها
سأطلب الصدقة لكسب القوت
في أطراف فرنسا
من بريطانيا الي البروفانس
وسأخاطب الناس قائلا:
«لا تطيعوا أحدا
لا تشاركوا فيها
لا تلتحقوا بالحرب
ارفضوا الرحيل»
أما اذا كان التبرّع بالدم واجبا
فلتتبرّع بدمك أنت
أيها الداعي الصالح
يا سيّدي الرئيس
فإذا ما تتبّعتني (عدليا)
فلتعلم رجال الدرك لديك
أنني سأكون اعزل
وأنه بامكانهم اطلاق النار عليّ







Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org